Lyrics and translation Paper Mache Kisses - Coma Eyes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
walk
to
the
ring
of
stones
in
silence,
through
the
greening
dust
Я
иду
к
кольцу
камней
в
тишине,
сквозь
зеленеющую
пыль
The
dark
fall
of
the
longest
night,
the
shadows
fall
Темный
закат
самой
долгой
ночи,
падают
тени
The
star
rose,
the
dark
should
sail,
life
laden
in
a
galaxy
of
foam
Звезда
взошла,
тьма
должна
отступить,
жизнь
зарождается
в
галактике
пены
Now
withdrawing
from
my
touch,
the
journey's
just
begun
Теперь,
ускользая
от
моего
прикосновения,
путешествие
только
начинается
I'll
take
all
the
gold,
climb
the
mountain
of
your
soul,
and
fly
with
you
towards
the
morning
sky
Я
заберу
все
золото,
поднимусь
на
гору
твоей
души
и
улечу
с
тобой
навстречу
утреннему
небу
I
don't
know
if
you
can
hear
me,
your
coma
eyes
are
clearly
distant
and
dull
against
the
stormy
sky
Не
знаю,
слышишь
ли
ты
меня,
твои
глаза
в
коме,
бесспорно,
далеки
и
тусклы
на
фоне
грозового
неба
I
think
if
you
could
wake
up,
your
coma
eyes
would
break
up,
they'd
come
to
life
against
this
stormy
sky
Думаю,
если
бы
ты
мог
проснуться,
твои
глаза
в
коме
открылись
бы,
они
бы
ожили
на
фоне
этого
грозового
неба
The
door
of
your
broken
heart
stood
open,
the
sunlight
slanted
on
the
floor
Дверь
твоего
разбитого
сердца
была
открыта,
солнечный
свет
падал
на
пол
An
inlay
of
trees
and
thorns
and
moons
of
ivory
Инкрустация
из
деревьев,
шипов
и
лун
из
слоновой
кости
There's
a
patchwork
of
stars
and
souls,
there's
a
book
of
spells
in
my
room
Здесь
лоскутное
одеяло
из
звезд
и
душ,
в
моей
комнате
есть
книга
заклинаний
The
old
world's
still
alive
inside
of
you
Старый
мир
все
еще
жив
внутри
тебя
Twilight,
a
quilt
of
stars,
faded
masses
of
sunlight
charms
Сумерки,
лоскутное
одеяло
из
звезд,
выцветшие
массы
солнечных
чар
My
eyes
are
hurting
from
the
light
Мои
глаза
болят
от
света
Stubborn
with
despair,
broken
phrases
of
sleep
and
dreams
Упрямый
в
своем
отчаянии,
разбитые
фразы
сна
и
грез
Beyond,
sailing
to
an
island
in
the
sun
За
гранью,
плыву
к
острову
на
солнце
I
don't
know
if
you
can
hear
me,
your
coma
eyes
are
clearly
distant
and
dull
against
the
stormy
sky
Не
знаю,
слышишь
ли
ты
меня,
твои
глаза
в
коме,
бесспорно,
далеки
и
тусклы
на
фоне
грозового
неба
I
think
if
you
could
wake
up,
your
coma
eyes
would
break
up,
they'd
come
to
life
against
this
stormy
sky
Думаю,
если
бы
ты
мог
проснуться,
твои
глаза
в
коме
открылись
бы,
они
бы
ожили
на
фоне
этого
грозового
неба
I
don't
know
if
you
can
hear
me,
your
coma
eyes
are
clearly
distant
and
dull
against
the
stormy
sky
Не
знаю,
слышишь
ли
ты
меня,
твои
глаза
в
коме,
бесспорно,
далеки
и
тусклы
на
фоне
грозового
неба
I
think
if
you
could
wake
up,
your
coma
eyes
would
break
up,
they'd
come
to
life
against
the
stormy
sky
Думаю,
если
бы
ты
мог
проснуться,
твои
глаза
в
коме
открылись
бы,
они
бы
ожили
на
фоне
этого
грозового
неба
I
don't
know
if
you
can
hear
me,
your
coma
eyes
are
clearly
distant
and
dull
against
the
stormy
sky
Не
знаю,
слышишь
ли
ты
меня,
твои
глаза
в
коме,
бесспорно,
далеки
и
тусклы
на
фоне
грозового
неба
I
think
if
you
could
wake
up,
your
coma
eyes
would
break
up,
they'd
come
to
life
against
this
stormy
sky
Думаю,
если
бы
ты
мог
проснуться,
твои
глаза
в
коме
открылись
бы,
они
бы
ожили
на
фоне
этого
грозового
неба
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Mottley
Album
Slowdive
date of release
05-01-2024
Attention! Feel free to leave feedback.