Papoose - Where You At - translation of the lyrics into German

Where You At - Papoosetranslation in German




Where You At
Wo bist du
Where you at? Where you at? Where you at?
Wo bist du? Wo bist du? Wo bist du?
Baby, where you at? Baby, where you at?
Baby, wo bist du? Baby, wo bist du?
Baby, where you at? Baby, where you at?
Baby, wo bist du? Baby, wo bist du?
Every word to touch you down; it's playin' in my head
Jedes Wort, das dich traf; es spielt sich in meinem Kopf ab
Like a Scarface crime scene, ain't no bringin' it back
Wie eine Scarface-Verbrechensszene, man kann es nicht zurückbringen
Those tears didn't mean much then, but now I know
Diese Tränen bedeuteten damals nicht viel, aber jetzt weiß ich
That you said you don't feel it; the wind starts to get cold
Dass du sagtest, du fühlst es nicht; der Wind beginnt kalt zu werden
(Only) she's a woman; like a car, I replace it
(Nur) sie ist eine Frau; wie ein Auto, ersetze ich sie
(Mostly) I wonder if she saw this bullet comin' like this
(Meistens) frage ich mich, ob sie diese Kugel so kommen sah
(Only) words that I can hear in my ear
(Nur) Worte, die ich in meinem Ohr hören kann
It's the gesture, you gon' see this soon as you plannin' in the field
Es ist die Geste - du wirst das sehen, sobald du draußen Pläne schmiedest
[Chorus]
[Refrain]
(Baby, where you at?) Ain't no sittin' on my pillow case no more
(Baby, wo bist du?) Kein Sitzen mehr auf meinem Kissenbezug
(Baby, where you at?) I just recognize I'm livin' life alone
(Baby, wo bist du?) Ich erkenne gerade, dass ich mein Leben allein lebe
(Baby, where you at?) I just, I just wish you call me; damn, this phone
(Baby, wo bist du?) Ich wünschte nur, ich wünschte nur, du rufst mich an; verdammt, dieses Telefon
(Baby, where you at?) That's if I have four weeks
(Baby, wo bist du?) Das ist, wenn ich vier Wochen habe
My whole life just flashed before me
Mein ganzes Leben zog gerade an mir vorbei
Oh, oh, oh, oh, oh, how foolish could I be?
Oh, oh, oh, oh, oh, wie dumm konnte ich sein?
Wild as can be
So wild wie nur möglich
(Never) never fear bein' humble (humble)
(Niemals) niemals Angst haben, bescheiden zu sein (bescheiden)
Got in and out to face my fear
Bin rein und raus, um mich meiner Angst zu stellen
May never have a choice again
Habe vielleicht nie wieder eine Wahl
To be honest with that one that was loyal to me
Ehrlich zu sein mit derjenigen, die mir treu war
God really has his ways of talking you off that stage
Gott hat wirklich seine Wege, dich von dieser Bühne herunterzureden
(Only) she's a woman; like a car, I replace it
(Nur) sie ist eine Frau; wie ein Auto, ersetze ich sie
(Mostly) I wonder if she saw this bullet comin' like this
(Meistens) frage ich mich, ob sie diese Kugel so kommen sah
(Only) words that I can hear in my ear
(Nur) Worte, die ich in meinem Ohr hören kann
It's the gesture - you gon' see this soon as you plannin' in the field
Es ist die Geste - du wirst das sehen, sobald du draußen Pläne schmiedest
[Chorus]
[Refrain]
They say you never know what you have until you lose it
Man sagt, man weiß nie, was man hat, bis man es verliert
You promise your girl somethin', you better do it
Wenn du deiner Freundin etwas versprichst, solltest du es besser tun
You can't tell a women you love her, are you stupid?
Du kannst einer Frau nicht nur sagen, dass du sie liebst, bist du dumm?
Words don't express your love; you gotta prove it
Worte drücken deine Liebe nicht aus; du musst sie beweisen
Back then our relationship was the truest
Damals war unsere Beziehung die wahrhaftigste
Romance, slow dance to Joe music
Romantik, langsamer Tanz zu Joe's Musik
As the time went on, I became foolish
Im Laufe der Zeit wurde ich dumm
Now you're gone, everything ruined
Jetzt bist du weg, alles ist ruiniert
But, girl, this is Papoose
Aber, Mädchen, das ist Papoose
I'm on your favorite track
Ich bin auf deinem Lieblingstrack
I know your friend's in your ear, but, baby, come back
Ich weiß, deine Freundin redet dir ins Ohr, aber, Baby, komm zurück
And I never let you down, so later for that
Und ich habe dich nie im Stich gelassen, also vergiss das Gerede
I told you I was gon' make it; I'm the savior of rap
Ich sagte dir, ich würde es schaffen; ich bin der Retter des Rap
And I work hard; you don't gotta cater for Pap
Und ich arbeite hart; du musst Pap nicht umsorgen
I tie my own doo rag, lay back and relax
Ich binde mein eigenes Doo-Rag, lehn dich zurück und entspann dich
You don't even gotta accept my apology
Du musst meine Entschuldigung nicht einmal annehmen
But I'm man enough to admit it; acknowledge me
Aber ich bin Manns genug, es zuzugeben; erkenne mich an
Oh! Oh! Baby! If any one event, it was just like me
Oh! Oh! Baby! Wenn irgendein Vorfall [dazu führte], dann war es ganz meine Art
Oh! Oh! Babe! Treat her like this wasn't last week
Oh! Oh! Babe! Sie so zu behandeln, als ob das nicht letzte Woche war
Won't you call, babe? (Won't you call?) You know the song, babe
Rufst du nicht an, Babe? (Rufst du nicht an?) Du kennst das Lied, Babe
Girl, you know the song; are you hearing me?
Mädchen, du kennst das Lied; hörst du mich?
Damn, I regret running all overseas!
Verdammt, ich bereue es, überall im Ausland herumgerannt zu sein!
[Chorus]
[Refrain]





Writer(s): Warren Felder, Sean Garrett


Attention! Feel free to leave feedback.