Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Night Sketches
Ночные Зарисовки
Hardly
when
the
night
falls
Едва
лишь
ночь
спускается,
I
loosen
up
my
death
claws
Я
выпускаю
когти
смерти,
That's
where
I
long
to
be
Вот
где
я
жажду
быть,
Between
bars
Между
баров,
God
knows
where
to
find
me
Бог
знает,
где
меня
найти.
Beware
my
love
Берегись,
любовь
моя,
And
gentle
as
a
tombstone
Нежна,
как
надгробие,
Thinking
a
gibe
together
Думая,
что
шутка
вместе
May
cost
you
a
bone
Может
стоить
тебе
костей.
The
look
in
your
eyes
Взгляд
твоих
глаз,
It's
broken,
but
not
harmful
Он
сломлен,
но
не
опасен,
Pleasantly
timeless
feeling
Приятно
безвременное
чувство
Of
sadness
and
sorrow
Печали
и
скорби.
Hardly
when
this
bar
closes
Едва
ли
этот
бар
закрывается,
We're
moving
to
the
next
one
Мы
двигаемся
к
следующему,
That's
what
I
long
to
see
Вот
что
я
жажду
видеть,
And
girls
like
you
are
quite
inexpensive
И
девушки,
как
ты,
довольно
недороги.
Beware
my
love
Берегись,
любовь
моя,
And
gentle
as
a
tombstone
Нежна,
как
надгробие,
Thinking
a
gibe
together
Думая,
что
шутка
вместе
May
cost
you
a
bone
Может
стоить
тебе
костей.
The
look
in
your
eyes
Взгляд
твоих
глаз,
It's
pretty,
but
not
harmful
Он
прекрасен,
но
не
опасен,
Pleasantly
timeless
feeling
Приятно
безвременное
чувство
Of
sadness
and
sorrow
Печали
и
скорби.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ulysse Cottin, Armand Penicaut
Attention! Feel free to leave feedback.