Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quizás Mañana (Comentario)
Возможно, завтра (Комментарий)
La
barca
es
un
tema
que
no
me
explique
Песня
"Ладья"
- это
тема,
которую
я
сам
себе
не
могу
объяснить,
Cómo
lo
compuse
porque
no
sé,
me
salió
solo
как
я
её
сочинил,
потому
что
не
знаю,
она
появилась
сама
собой.
Es
una,
algo
que,
como
muchos
otros
temas
Это
что-то,
как
и
многие
другие
темы,
Un
día
estaba
con
la
guitarra,
así
en
la
mano
однажды
я
сидел
с
гитарой
в
руках,
Plim,
me
salió
el
tema,
con
letra
y
todo
бам,
и
появилась
тема,
со
словами
и
всем
остальным.
Terminado,
producido,
yo
no
entiendo
todavía
cómo
Законченная,
сделанная,
я
до
сих
пор
не
понимаю,
как.
Después
yo
pensaba
que
era
una
cosa
normal
Потом
я
думал,
что
это
нормально,
Pero
después
estuve
analizando
la,
la
letra
но
потом
я
проанализировал
текст,
Y
es
una
cosa
que
tiene
mucha
coherencia
и
это
очень
связная
вещь,
Pese
a
que
yo
no
la
pensé
хотя
я
её
не
обдумывал.
Porque
hay
letras
que
uno
piensa
Потому
что
есть
тексты,
которые
ты
обдумываешь:
"¿Qué
puedo
poner
acá
para
que
me?
"Что
я
могу
сюда
поставить,
чтобы
меня…?"
Si
me
sorprende
a
mí
y
si
me
gusta
a
mí
Если
это
удивляет
меня
и
мне
нравится,
Le
va
a
gustar
a
la
gente
que
lo
escuche"
то
понравится
и
людям,
которые
это
услышат.
Siempre
digo
eso
Я
всегда
так
говорю.
Y
la
barca
salió
sola
y
después
lo
escuché
bien
y
faltaba
un
toque
А
"Ладья"
появилась
сама,
а
потом
я
её
послушал
как
следует,
и
чего-то
не
хватало,
Porque
era
una
cosa
normal
потому
что
это
было
что-то
обычное.
Con
los
vientos
atrás,
ya
se
puso
algo
С
попутным
ветром,
уже
что-то
появилось,
Sam
Cooke,
Otis
Redding,
bien
de
Chicago,
¿viste?
Сэм
Кук,
Отис
Реддинг,
прямо
из
Чикаго,
понимаешь?
Y
yo
la
maté
con
el
grito
de
atrás
И
я
её
добил
этим
криком
на
заднем
плане,
Que
no
sé
cómo
lo
voy
a
hacer
en
vivo,
pero
не
знаю,
как
я
это
сделаю
вживую,
но
No
se
preocupen
que
не
волнуйтесь,
Como
dice
la
nota,
hay
Pappo
para
rato
как
говорится
в
заметке,
Паппо
надолго.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Not Applicable
Attention! Feel free to leave feedback.