Lyrics and translation Paquita la del Barrio - No Hay Derecho
Yeah,
La
Crisis,
Ya
No
Se
Habla
De
Otra
Cosa.
Да,
кризис.
Сейчас
только
о
нём
и
говорят.
No
hay
derecho
a
que
mi
padre
trabaje
14
horas
cada
dia
Нет
права,
чтобы
мой
отец
работал
по
14
часов
каждый
день,
Y
que
su
sueldo
siempre
llego
con
demora
А
его
зарплату
вечно
задерживали.
No
hay
derecho
de
que
casillas
gane
en
2 minutos
parando
un
balon
Нет
права,
чтобы
Касильяс
за
2 минуты,
отбив
мяч,
зарабатывал
Lo
que
no
gana
mi
padre
en
toda
su
vida
Больше,
чем
мой
отец
за
всю
свою
жизнь.
Que
digan
que
no
hay
dinero
para
pagar
a
los
trabajadores
Говорят,
что
нет
денег,
чтобы
платить
рабочим,
Y
si
lo
hay
para
fichar
a
los
mejores!?
А
на
то,
чтобы
подписать
лучших,
деньги
есть!?
No
hay
dinero
para
el
peon
Нет
денег
для
разнорабочего,
Ni
el
carpintero
ni
el
pintor
Ни
для
плотника,
ни
для
маляра,
Pero
si
para
concursos
televisivos
sin
rigor
Но
есть
для
бездарных
телешоу.
No
hay
derecho
a
que
nos
bajen
los
sueldos
Нет
права,
чтобы
нам
снижали
зарплаты,
A
que
nos
suban
los
precios
Чтобы
поднимали
цены,
A
que
nos
cobren
por
todo
Y
Чтобы
брали
с
нас
за
всё,
Que
tengamos
que
pagar
siempre
por
nada
И
чтобы
мы
всегда
платили
ни
за
что.
La
crisis
se
nota
en
tu
cartera
Кризис
заметен
в
твоём
кошельке,
Pero
muchisimo
mas
en
tu
mirada
Но
ещё
больше
- в
твоём
взгляде.
No
puede
ser
que
mi
familia
no
tenga
un
triste
capricho
Не
может
быть,
чтобы
моя
семья
не
могла
позволить
себе
маленькую
прихоть,
Que
tengamos
que
pagar
para
acabar
dentro
de
un
nicho
Чтобы
нам
приходилось
платить,
чтобы
в
конце
концов
оказаться
в
могиле.
Cada
vez
es
menos
la
gente
que
puede
seguir
Всё
меньше
людей
могут
продолжать
жить,
Y
mas
los
que
gritamos
en
vano
И
всё
больше
тех,
кто
кричит
напрасно,
Aunque
nadie
nos
quiere
oir
Хотя
никто
не
хочет
нас
слышать.
A
seguir
con
esta
desigualdad
Продолжать
это
неравенство.
A
combatir
con
miedo
la
realidad
Бороться
с
реальностью
в
страхе.
A
que
no
ofrezcan
ninguna
oportunidad
На
то,
что
не
дают
ни
единого
шанса.
A
que
no
digan
nunca
la
pura
verdad
На
то,
что
никогда
не
говорят
правду.
No
hay
derecho
Нет
права.
No
hay
derecho
sin
mas,
Нет
права,
и
всё
тут,
Nadie
nos
va
escuchar
Никто
нас
не
услышит.
De
momento
sigo
y
grito
Пока
я
продолжаю
и
кричу,
Rogando
piedad
Моля
о
пощаде.
No
hay
derecho
a
que
mi
madre
tenga
que
estar
siempre
en
casa
Нет
права,
чтобы
моя
мать
всегда
сидела
дома,
Por
el
dinero
Из-за
денег,
Que
solo
la
hace
sufrir
Которые
только
заставляют
её
страдать.
No
hay
derecho
a
que
lo
poco
que
nos
dan
Нет
права,
чтобы
то
немногое,
что
нам
дают,
Sea
para
pagar
recibos,
Уходило
на
оплату
счетов,
La
Luz,
El
Agua,
La
Basura
Y
el
Gas
За
свет,
воду,
вывоз
мусора
и
газ.
Que
tenga
que
ser
testigo
Чтобы
я
была
свидетелем
того,
De
como
mi
propio
hermano
Как
мой
собственный
брат
No
logra
reunir
dinero
Не
может
собрать
деньги,
Para
abastecer
sus
pagos
Чтобы
покрыть
свои
расходы.
Que
mi
sobrina
crezca
Чтобы
моя
племянница
росла
En
medio
de
esta
crisis
Посреди
этого
кризиса,
Y
que
yo
no
tenga
ni
para
darle
un
solo
regalo!
А
у
меня
не
было
бы
денег
даже
на
один
подарок
для
неё!
Ya
basta
no!?
Хватит,
нет!?
Dejar
de
jugar
con
nuestras
pobres
ilusiones
Перестаньте
играть
с
нашими
жалкими
иллюзиями.
Solo
quiero
vivir
y
no
sobrevivir
Я
просто
хочу
жить,
а
не
выживать,
Volar,
Y
digo
pobres
ilusiones
Лететь,
и
я
говорю
"жалкие
иллюзии",
Porque
con
este
nivel
de
vida
no
se
puede
ni
soñar!
Потому
что
с
таким
уровнем
жизни
нельзя
даже
мечтать!
No
hay
derecho
a
que
50
cent
tenga
millones
y
millones
Нет
права,
чтобы
у
50
Cent
были
миллионы
и
миллионы
Por
una
sola
cancion
За
одну
песню.
Dime
si
me
equivoco,
pero,
no
estoy
de
acuerdo
con
estas
cosas
(Y)
Скажи
мне,
если
я
ошибаюсь,
но
я
не
согласна
с
этим
(И)
No
es
por
nada
sabes
pero
tambien
soy
MC!
Не
просто
так,
знаешь
ли,
я
тоже
MC!
A
seguir
con
esta
desigualdad
Продолжать
это
неравенство.
A
combatir
con
miedo
la
realidad
Бороться
с
реальностью
в
страхе.
A
que
no
ofrezcan
ninguna
oportunidad
На
то,
что
не
дают
ни
единого
шанса.
A
que
no
digan
nunca
la
pura
verdad
На
то,
что
никогда
не
говорят
правду.
No
hay
derecho
Нет
права.
No
hay
derecho
sin
mas,
Нет
права,
и
всё
тут,
Nadie
nos
va
escuchar
Никто
нас
не
услышит.
De
momento
sigo
y
grito
Пока
я
продолжаю
и
кричу,
Rogando
piedad
Моля
о
пощаде.
"La
crisis
no
son
solo
cifras,
son
cambios
radicales
en
la
vida
de
la
gente,
(escucha)
empresas
que
cierran
o
no
pagan
a
sus
trabajadores,
familia
ahogadas
por
las
deudas."
"Кризис
- это
не
просто
цифры,
это
радикальные
изменения
в
жизни
людей,
(слушай)
компании,
которые
закрываются
или
не
платят
своим
работникам,
семьи,
задыхающиеся
от
долгов."
No
pedimos
nada
mas
Мы
не
просим
ничего
больше,
Que
aquello
que
nos
corresponde,
Чем
то,
что
нам
причитается,
Conocemos
el
problema,
Мы
знаем
проблему,
Pero
lo
esconden!
Но
они
её
скрывают!
Escucha
de
una
vez!
Послушай
хоть
раз!
Yo
solo
queiero
lo
que
es
mio!
Я
просто
хочу
то,
что
моё!
Y
si
el
gobierno
no
lo
entiende
И
если
правительство
этого
не
понимает,
Es
porque
no
sufre
el
vacío!
То
это
потому,
что
оно
не
страдает
от
пустоты!
Somo
gente
honrada,
simple
Мы
честные,
простые
люди
Con
una
vida
sencilla
С
простой
жизнью,
Y
solo
nos
queda
esperar
a
que
esto
cambie,
И
нам
остаётся
только
ждать,
что
это
изменится,
Y
si
seguimos
en
las
mismas
И
если
всё
останется
по-прежнему
Y
no
vemos
soluciones
И
мы
не
увидим
решений,
Porque
el
culpable
de
esto,
То
это
потому,
что
виновник
всего
этого,
Nunca
estuvo
en
nuestra
piel!
Никогда
не
был
на
нашем
месте!
Yeah!,
asi
es,
la
Crisis.ya
hemos
ablao
de
otra
cosa,
Yeah.
Да!,
вот
так,
кризис.
Мы
уже
говорили
о
другом,
да.
Shé,
La
historia
de
mi
vida
Ше,
история
моей
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chucho Monge
Attention! Feel free to leave feedback.