Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Papa,
comment
tu
f'sais
Papa,
wie
machtest
du
das
Pour
monter
à
l'assaut
Um
zum
Angriff
zu
stürmen
Quand
les
balles
sifflaient
Als
die
Kugeln
pfiffen
Tirées
par
les
feldgrau?
Abgefeuert
von
den
Feldgrauen?
Parc'que
moi,
dès
qu'y
pleut,
Denn
ich,
sobald
es
regnet,
Moi
je
n'veux
pas
sortir,
Ich
will
nicht
rausgehen,
Tous
ces
gros
nuages
bleus,
All
diese
großen
blauen
Wolken,
J'préfère
rester
dormir...
Ich
bleibe
lieber
schlafen...
Les
deux
pieds
dans
la
boue
Mit
beiden
Füßen
im
Schlamm
Tout
au
fond
de
ton
trou,
Ganz
tief
in
deinem
Loch,
Tu
récoltais
des
coups,
Hast
du
Schläge
eingesteckt,
Tu
trouvais
ça
relou.
Fandest
du
das
ätzend.
D'temps
en
temps
de
l'arrière,
Ab
und
zu
von
hinten,
Quelqu'un
criait
"tiens
bon!"
Schrie
jemand
"Halt
durch!"
La
gueule
dans
la
poussière
Das
Gesicht
im
Staub
Tu
répondais
"Pauv'
con!"
Antwortetest
du
"Armer
Depp!"
Dans
l'fond
de
ta
tranchée,
Hinten
in
deinem
Graben,
Complèt'ment
déchiré,
Völlig
fertig,
Lentement
tu
cuvais
Langsam
nüchtertest
du
aus
Entouré
d'éclopés
Umgeben
von
Verwundeten
Qui
criaient
tous
très
fort
Die
alle
sehr
laut
schrien
"Maman
y
faut
qu'tu
viennes!"
"Mama,
du
musst
kommen!"
Tu
picolais
plus
fort
Trankst
du
noch
mehr
Et
à
la
tienne,
Etienne!...
Und
Prost,
Etienne!...
Papa,
comment
qu'tu
f'sais
Papa,
wie
machtest
du
das
Sur
cartes
d'états
major,
Auf
Generalstabskarten,
Toi,
tu
buvais
d'la
bière
Du,
du
trankst
Bier
Pour
supporter
la
mort...
Um
den
Tod
zu
ertragen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabrice Laperche, Roger Fritsch
Attention! Feel free to leave feedback.