Lyrics and translation Paradis - Chacun Pour Soi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chacun Pour Soi
Каждый сам за себя
Il
ne
s'attache
qu'à
l'irréel
Он
цепляется
лишь
за
нереальное,
Qu'aux
illusions
qu'il
peut
comprendre
За
иллюзии,
которые
может
понять.
On
lui
dit
que
la
vie
est
belle
Ему
говорят,
что
жизнь
прекрасна,
Et
que
la
vérité
peut
attendre
И
что
правда
может
подождать.
Tout
est
possible
vu
sous
cet
angle
Всё
возможно,
если
смотреть
под
таким
углом,
Rien
n'est
lisible
dans
ce
silence
Ничего
не
понятно
в
этой
тишине.
Incompatible,
ça
lui
ressemble
Несовместимый,
это
на
него
похоже,
Être
sensible
des
grands
ensembles
Быть
чувствительным
в
этих
бетонных
коробках.
Des
grands
ensembles
В
этих
бетонных
коробках.
Pourquoi,
isolés
dans
l'anonymat
Почему,
изолированные
в
анонимности,
Tout
ça
se
décide
au
chacun
pour
soi?
Всё
решается
по
принципу
"каждый
сам
за
себя"?
Pourquoi,
isolés
dans
l'anonymat
Почему,
изолированные
в
анонимности,
Tout
ça
se
décide
au
chacun
pour
soi?
Всё
решается
по
принципу
"каждый
сам
за
себя"?
Au
chacun
pour
soi
Каждый
сам
за
себя.
Lui
n'a
de
choix
que
le
réel
У
него
нет
выбора,
кроме
реальности,
D'un
paysage
qu'on
ne
peut
comprendre
Пейзажа,
который
невозможно
понять.
On
lui
dit
que
sa
vie
est
belle
Ему
говорят,
что
его
жизнь
прекрасна,
Et
que
la
liberté
peut
attendre
И
что
свобода
может
подождать.
Rien
n'est
possible
vu
sous
cet
angle
Ничего
не
возможно,
если
смотреть
под
таким
углом,
C'est
pas
lisible
sans
innocence
Это
не
прочитать
без
невинности.
Un
invisible
qui
nous
ressemble
Невидимое,
которое
похоже
на
нас,
Être
sensible
à
la
violence
Быть
чувствительным
к
насилию.
Pourquoi,
isolés
dans
l'anonymat
Почему,
изолированные
в
анонимности,
Tout
ça
se
décide
au
chacun
pour
soi?
Всё
решается
по
принципу
"каждый
сам
за
себя"?
Pourquoi,
isolés
dans
l'anonymat
Почему,
изолированные
в
анонимности,
Tout
ça
se
décide
au
chacun
pour
soi?
Всё
решается
по
принципу
"каждый
сам
за
себя"?
Pourquoi,
isolés
dans
l'anonymat
Почему,
изолированные
в
анонимности,
Tout
ça
se
décide
au
chacun
pour
soi?
Всё
решается
по
принципу
"каждый
сам
за
себя"?
Au
chacun
pour
soi
Каждый
сам
за
себя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Simon Meny, Pierre-edouard Rousseau
Attention! Feel free to leave feedback.