Lyrics and translation Paradis - Garde le pour toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garde le pour toi
Храни это для себя
Comme
si
rien
ne
pouvait
nous
arriver
Как
будто
с
нами
ничего
не
может
случиться
Cette
vie
on
s'en
fout,
c'est
du
passé
Эта
жизнь
нам
безразлична,
это
прошлое
On
va
pas
se
cacher
ni
se
laisser
tomber
Мы
не
будем
прятаться
и
не
позволим
себе
упасть
Avant
d'avoir
au
moins
essayer
Не
попытавшись
хотя
бы
раз
Et
si
tu
nous
laissais
ce
qu'il
faut
de
temps
А
если
ты
дашь
нам
достаточно
времени
L'occasion
de
rattraper
le
courant
Возможность
наверстать
упущенное
On
mettrait
de
côté
nos
tempéraments
Мы
бы
отложили
в
сторону
свои
характеры
Pour
qui
sait
se
retrouver
comme
avant
Чтобы,
кто
знает,
снова
стать
такими,
как
прежде
Tout
ce
qu'on
a
de
commun
Всё,
что
у
нас
общего
Garde
le
pour
toi
Храни
это
для
себя
Ce
que
tu
feras
demain
То,
что
ты
сделаешь
завтра
Ne
dépend
pas
de
moi
Не
зависит
от
меня
Tout
ce
qu'on
a
de
commun
Всё,
что
у
нас
общего
Garde
le
pour
toi
Храни
это
для
себя
Et
ce
que
tu
seras
demain
И
то,
кем
ты
станешь
завтра
Encore
me
séduira
Всё
ещё
будет
меня
привлекать
Je
t'embête
pas
plus
longtemps,
chacun
ses
soucis
Я
больше
не
буду
тебя
беспокоить,
у
каждого
свои
заботы
J'imagine
que
t'as
la
vie
bien
remplie
Предполагаю,
что
твоя
жизнь
достаточно
насыщена
C'est
sûr
que
t'as
déjà
de
la
compagnie
Уверена,
у
тебя
уже
есть
компания
Je
comprendrai,
t'inquiète
si
tu
m'oublies
Я
пойму,
не
волнуйся,
если
ты
меня
забудешь
Mais
si
un
jour
tu
te
rappelais
de
moi
Но
если
однажды
ты
вспомнишь
обо
мне
Je
serai
certainement
pas
loin
de
toi
Я,
конечно,
буду
недалеко
от
тебя
Dans
le
noir
je
n'étais
plus
qu'une
proie
В
темноте
я
была
всего
лишь
добычей
Et
j'espère
qu'un
jour
tu
me
pardonneras
И
я
надеюсь,
что
однажды
ты
меня
простишь
Tout
ce
qu'on
a
de
commun
Всё,
что
у
нас
общего
Garde
le
pour
toi
Храни
это
для
себя
Ce
que
tu
feras
demain
То,
что
ты
сделаешь
завтра
Ne
dépend
pas
de
moi
Не
зависит
от
меня
Tout
ce
qu'on
a
de
commun
Всё,
что
у
нас
общего
Garde
le
pour
toi
Храни
это
для
себя
Ce
que
tu
seras
demain
То,
кем
ты
станешь
завтра
Encore
me
séduira
Всё
ещё
будет
меня
привлекать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brigitte FONTAINE, Areski BELKACEM, Simon MENY, Pierre-Edouard ROUSSEAU, BRIGITTE FONTAINE, ARESKI BELKACEM, SIMON MENY, PIERRE-EDOUARD ROUSSEAU
Attention! Feel free to leave feedback.