Paradox - Last Time - OG Version - translation of the lyrics into German

Last Time - OG Version - Paradoxtranslation in German




Last Time - OG Version
Letztes Mal - OG Version
Promised it wouldn't happen again after the accident
Versprach, dass es nach dem Unfall nicht wieder passieren würde
Got honest with my conscience and reflected on the past events
War ehrlich zu meinem Gewissen und dachte über die vergangenen Ereignisse nach
Apologized for all the lies and called on high for help
Entschuldigte mich für all die Lügen und rief um Hilfe von oben
Sought that God bless the process I couldn't guide myself
Hoffte, dass Gott den Prozess segnen würde, ich konnte mich nicht selbst leiten
Made amends with the friends and family I hurt
Versöhnte mich mit den Freunden und der Familie, die ich verletzt hatte
Managed to handle the urge's damage till it hit the fan at work
Schaffte es, den Schaden des Verlangens zu bewältigen, bis es bei der Arbeit eskalierte
Then the crowd down in accounting asked me out to lift a glass
Dann lud mich die Truppe aus der Buchhaltung ein, ein Glas zu heben
Convinced by whims again that this time's different than the last
Wieder von Launen überzeugt, dass dieses Mal anders ist als das letzte Mal
Few beers at lunch to cheers the bunch, a well-deserved reprieve
Ein paar Bier zum Mittagessen, um die Runde zu feiern, eine wohlverdiente Pause
Some jokes and laughs, some Cokes and Jacks, twelve thirty turns to three
Ein paar Witze und Gelächter, ein paar Cola und Jack Daniels, halb eins wird zu drei
Grab my coat and hat, I need to be back at the office
Schnapp mir Mantel und Hut, ich muss zurück ins Büro
Catch a taxi cab, cuz I also need to be more cautious
Nehme ein Taxi, denn ich muss auch vorsichtiger sein
My four o'clock is waiting patient, so I seat them quickly
Mein Vier-Uhr-Termin wartet geduldig, also setze ich sie schnell hin
Hoping they don't notice if my clothing reeks of whiskey
Hoffe, sie bemerken nicht, ob meine Kleidung nach Whiskey riecht
Aced the presentation, since I'm feeling less reserved
Habe die Präsentation gerockt, da ich mich weniger gehemmt fühle
Plus it curbed all these frustrations that can really test my nerves
Außerdem hat es all diese Frustrationen gebremst, die meine Nerven wirklich strapazieren können
Jason from administration dropped me at my car
Jason aus der Verwaltung setzte mich an meinem Auto ab
Figured what's the harm in briefly stopping by the bar
Dachte, was schadet es, kurz in der Bar vorbeizuschauen
As I step in, comfort and anxiety are best friends
Als ich eintrete, sind Geborgenheit und Angst beste Freunde
This hunger that's inside of me is dying for the question
Dieser Hunger in mir schreit nach der Frage
"What'll it be? Pull up a seat"
"Was darf es sein? Nimm Platz"
Faithfully, that J&B is just my cup of tea
Treulich, dieser J&B ist genau mein Ding
One for the road, then I'll head home for supper
Einen für unterwegs, dann gehe ich zum Abendessen nach Hause
Play dolls with Molly, tuck my son under the covers
Spiele mit Molly Puppen, decke meinen Sohn zu
Catch the last half of the fight, fall asleep beside my wife
Sehe die letzte Hälfte des Kampfes, schlafe neben meiner Frau ein
Glance down at my glass, all that's left is some ice
Blicke auf mein Glas, alles, was übrig ist, ist etwas Eis
Now for me it's never been the taste, but what lies underneath
Für mich war es nie der Geschmack, sondern das, was darunter liegt
A teeny glimpse of grace, a way of finding some relief
Ein winziger Schimmer von Gnade, ein Weg, etwas Erleichterung zu finden
The barkeep sees it in my face and pours another drink
Der Barkeeper sieht es mir an und schenkt noch einen Drink ein
He knows I'll order more refills till I'm too numb to think
Er weiß, ich werde mehr nachbestellen, bis ich zu betäubt bin, um zu denken
I know he's right and know the single light she always leaves on
Ich weiß, er hat Recht, und kenne das einzelne Licht, das sie immer brennen lässt
I also know the words she'll greet me with like they're my theme song...
Ich kenne auch die Worte, mit denen sie mich begrüßen wird, als wären sie mein Titelsong...
"Last time? You said that last time was the last time
"Letztes Mal? Du sagtest, letztes Mal war das letzte Mal
Why can't you be satisfied with all that you let pass by?
Warum kannst du nicht zufrieden sein mit allem, was du verstreichen lässt?
Why is it so difficult for you to simply act right?
Warum ist es so schwer für dich, dich einfach richtig zu verhalten?
Every time you back slide, I have to be the bad guy
Jedes Mal, wenn du rückfällig wirst, muss ich die Böse sein
Last time? You said that last time was the last time
Letztes Mal? Du sagtest, letztes Mal war das letzte Mal
What am I supposed to say when your children ask why
Was soll ich sagen, wenn deine Kinder fragen, warum
The car is in the shop again and Daddy's got a black eye?
das Auto wieder in der Werkstatt ist und Papa ein blaues Auge hat?
Why can't you stop when your entire life is capsized?"
Warum kannst du nicht aufhören, wenn dein ganzes Leben auf den Kopf gestellt ist?"





Writer(s): Matthew Klassen


Attention! Feel free to leave feedback.