Paradox Interactive - Drick Ur Ditt Glas (From the Fredman's Epistles Soundtrack) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Paradox Interactive - Drick Ur Ditt Glas (From the Fredman's Epistles Soundtrack)




Drick Ur Ditt Glas (From the Fredman's Epistles Soundtrack)
Испей Свой Бокал (Из саундтрека к "Посланиям Фредмана")
Drick ur ditt glas, se Döden dig väntar,
Испей свой бокал, смотри, Смерть тебя ожидает,
Slipar sitt svärd, och vid din tröskel står
Точит свой меч и у порога твоего стоит.
Blif ej förskräckt, han blott grafdörn gläntar,
Не пугайся, он лишь в дверь могилы заглядывает,
Slår den igen, kanske än et år
Захлопнет ее, быть может, еще на год.
Movitz, din Lungsot den drar dig i grafven
Мовиц, чахотка твоя тянет тебя в могилу,
Knäpp nu Octaven;
Бей по октаве;
Stäm dina strängar, sjung om lifvets Vår
Настрой свои струны, спой о весне жизни.
Guldguler hy, matt blomstrande små kinder,
Золотистая кожа, тускло цветущие щеки,
Nedkramadt bröst och platta skulderblad
Впалая грудь и плоские лопатки.
Lät se din hand, hvar ådra blå och trinder
Дай посмотреть твою руку, где каждая вена синяя и толстая
Ligger sväld och fuktig som i bad;
Лежит такая набухшая и влажная, словно в ванне;
Handen är svettig och ådrorna stela
Рука твоя потная, и вены застыли.
Knäpp nu och spela;
Бей же и играй;
Töm ur din flaska, sjung och drick, var glad
Опустоши свою бутылку, пой и пей, будь рад.
Himmel! du dör, din hosta mig förskräcker;
Небеса! Ты умираешь, твой кашель меня пугает;
Tomhet och klang, inälfvorna ge ljud;
Пустота и звон, внутренности издают звук;
Tungan är hvit, det rädda hjertat kläcker;
Язык твой бел, испуганное сердце бьется;
Mjuk som en svamp är sena märg och hud
Мягкие, как губка, костный мозг и кожа.
Andas
Дыши.
Fy tusand! hvad dunst ur din aska
Тысяча чертей! Какой смрад из твоего праха.
Län mig din flaska
Дай мне свою бутылку.
Movitz, Gutår! Skål!
Мовиц, будь здоров! За твое здоровье!
Sjung om vinets Gud
Спой о боге вина.
Utur hans kärl din död i droppar flutit
Из его сосуда твоя смерть по каплям текла
Helt oförmärkt med löje, sång och ro
Совершенно незаметно, со смехом, песней и весельем.
Ja detta glas bedröfligt inneslutit
Да, этот бокал печально заключил в себе
Glödande maskar, vil du Movitz tro
Раскаленных червей, поверь мне, Мовиц.
Alt är förtärdt, dina ögon de rinna,
Все истлело, твои глаза слезятся,
Tarmarna brinna.
Кишки горят.
Orkar du ropa än gutår?
Можешь ли ты еще крикнуть "будь здоров"?
Jo jo
Да, да.
gutår! dig Bacchus afsked bjuder,
Ну так будь здоров! Бахус тебе прощание велит,
Från Fröjas tron du sista vinken får
С трона Фрейи ты последний знак получаешь.
Ömt til dess lof det lilla blodet sjuder,
Нежно во славу его немного крови кипит,
Som nu med våld ur dina ådror går
Которая сейчас с силой из твоих вен уходит.
Sjung, läs och glöm, tänk, begråt och begrunda
Пой, читай и забудь, думай, плачь и размышляй.
Skull' du åstunda
Хотел бы ты пожелать
Ännu en fälsup? Vill du dö?
Еще один глоток? Хочешь умереть?
Nej, Gutår
Нет, будь здоров.





Writer(s): Cm Bellman


Attention! Feel free to leave feedback.