Lyrics and translation Paradox Interactive - Epistle 31: Se movitz, hvi står du och gråter
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Epistle 31: Se movitz, hvi står du och gråter
Epistle 31: If you stir, why are you standing and crying
Likgodt,
om
en
afton
jag
råka
Indifferent,
if
one
evening
I
happen
upon
En
Nymph
med
et
hängande
flor;
A
Nymph
with
a
hanging
veil;
Jag
börja
med
hänne
at
språka,
I
begin
to
talk
with
her,
Fick
veta
precist
hvar
hon
bor;
Learn
exactly
where
she
lives;
Gränd
heter
tyst
lät
mig
fundera
Alley
is
called
quietly
let
me
think
Precist
Jöran
Helsinges
gränd;
Exactly
Jöran
Helsinges
alley;
Pong
pongtuli
pongtuli
Pong
pongtuli
pongtuli
Jag
säger
ej
mera
I
say
no
more
Jag
bar
just
Fiolen
på
ryggen,
I
just
carried
the
Violin
on
my
back,
Gick
efter
och
halta
och
skalf;
Walked
after
and
limped
and
trembled;
Med
floret
i
ögat
för
myggen
With
the
veil
in
my
eye
for
the
flies
Min
skönhet
slank
in
i
et
hvalf
My
beauty
slipped
into
a
vault
Men
just
i
det
samma
hon
stanna,
But
just
at
the
same
time
she
stopped,
Vips
kom
där
en
långbent
Drabant;
Vicious
in
an
instant
there
came
a
long-legged
Drabant;
Pong
pongtuli
pongtuli
Pong
pongtuli
pongtuli
Han
svor
och
förbanna
He
swore
and
cursed
Han
ropte,
släpp
Nymphen;
jag
släpte,
He
shouted,
let
go
of
the
Nymph;
I
let
go,
Och
lustigt
en
örfil
fick
jag
And
merrily
I
got
a
slap
in
the
face
Din
hund,
knäpp
på
strängen;
jag
knäpte;
You
dog,
pluck
on
the
string;
I
plucked;
Da
Capo,
på
truten
et
slag
Da
Capo,
a
blow
on
the
mouth
Imedlertid
stod
han
och
spjärna
In
the
meantime
he
stood
and
braced
himself
Med
handen
i
kjortel
och
barm,
With
his
hand
in
his
skirt
and
bosom,
Pong
pongtuli
pongtuli
Pong
pongtuli
pongtuli
I
hufvud
och
hjärna
In
head
and
brain
Alt
måste
jag
spela
och
brumma,
I
had
to
play
and
hum
everything,
Och
gå
med
Fiolen
patrull;
And
go
on
patrol
with
the
Violin;
Men
hur
jag
på
strängarna
tumma,
But
however
I
fumbled
on
the
strings,
Sprang
qvinten
och
jag
föll
omkull
The
fifth
sprang
and
I
fell
over
Fan
fari
den
blågula
draken
The
Devil
take
the
blue
and
yellow
dragon
Ge
mig
nu
en
sup
eller
två
Give
me
a
sip
or
two
now
Pong
pongtuli
pongtuli
Pong
pongtuli
pongtuli
Nu
känner
du
saken
Now
you
know
the
deal
Min
skönhet
han
straxt
sig
tilegna,
My
beauty
he
immediately
appropriated
for
himself,
Birfilare
kalla
han
mig;
He
calls
me
a
fiddler;
Och
örfilar
hagla
och
regna
And
slaps
rain
and
hail
Och
smattra
som
kulor
i
krig
And
crackle
like
bullets
in
war
Han
ropte,
Canalje
He
shouted,
Scoundrel
Där
har
du
för
qvinten
som
sprang
There
you
have
it
for
the
fifth
that
ran
Pong
pongtuli
pongtuli
Pong
pongtuli
pongtuli
Tvi
sådan
Batalje
Fie
on
such
a
Battle
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cm Bellman
Attention! Feel free to leave feedback.