Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aami Aami Kore Berai
Aami Aami Kore Berai
Singer:
Parbati
Das
Baul
Sängerin:
Parbati
Das
Baul
Lyrics:
Parvathy
Baul
Text:
Parvathy
Baul
Starring:
Dev
& Ritika
Sen
Darsteller:
Dev
& Ritika
Sen
Music
Label:
Shree
Venkatesh
Films
Musiklabel:
Shree
Venkatesh
Films
Aami
aami.
Aami
aami...
Ich
ich.
Ich
ich...
Aami
aami.
Aami
aami...
Ich
ich.
Ich
ich...
Sudhu
aami
aami
kore
berau
Nur
ich
ich
rufe
immerfort
Ami
ke
ta
bolo
na
Wer
ich
bin,
sag
nicht
E
ami
bolo
konjona
Sag
mir,
wer
ist
dieses
Ich
Amar
vetor
ami
ke
ta
Wer
in
mir
wohnt
Khobor
rakhli
na
Hab
es
nie
erfahren
Sudhu
aami
aami
kore
berau
Nur
ich
ich
rufe
immerfort
E
ami
ke
ta
bolo
na
Wer
ich
bin,
sag
nicht
E
ami
ke
ta
bolo
na
Wer
ich
bin,
sag
nicht
Amar
vetor
ami
ke
ta
Wer
in
mir
wohnt
Khobor
rakhli
na
Hab
es
nie
erfahren
Shal-dushal
poshak
noy
amaar...
Kein
feines
Gewand
trag
ich...
Rong-beronger
court
kameeze
Kein
buntes
Hemd
aus
Gericht
Boli
amar
ki
dorkar
Was
brauch
ich
das
schon
Chera
tena
coffin
khana
Kein
Sarg
aus
teurem
Holz
Boli
tauto
amar
laage
na
Brauch
ich
nicht
im
Leben
Amar
vetor
ami
ke
ta
Wer
in
mir
wohnt
Khobor
rakhli
na
Hab
es
nie
erfahren
Rai
bahadur
ketab
noy
amaar.
Kein
Raja
Bahadur-Buch
besitz
ich.
Ukil
monsif
noi
aami
Kein
Anwalt,
kein
Richter
bin
ich
Ke
jailer
magister
Wer
Gefängniswärter
nennt
Noire
aami
muth
mazdoor
Ich
nur
ein
Feldarbeiter
Ki
boroloker
khasoma
Was
soll
der
Reiche
mir
E
ki
boroloker
khasoma
Was
soll
der
Reiche
mir
Amar
vetor
ami
ke
ta
Wer
in
mir
wohnt
Khobor
rakhli
na
Hab
es
nie
erfahren
Noire
aami
sadhu
sanyasi
Ich
kein
Asket,
kein
Mönch
Noi
hazi
noi
moulvi
Kein
Haji,
kein
Mullah
Aami
noibo
naubashi
Ich
werde
kein
Bootsmann
Noi
amai
naari
noi
ami
purush
Nicht
Frau,
nicht
Mann
Mandir
masjid
trithobratu
Tempel,
Moschee,
Pilgerort
Tateo
nai
mor
bashona
Locken
mich
nicht
zu
bleiben
E
khepa
tateo
nai
mor
bashona
Nein,
locken
mich
nicht
zu
bleiben
Amar
vetor
ami
ke
ta
Wer
in
mir
wohnt
Khobor
rakhli
na
Hab
es
nie
erfahren
Aamar
basher
nai
re
nirbondho...
Mein
Haus
hat
keine
Grenzen...
Ar
bolbo
deher
shone
Und
sag
mir,
welcher
Bund
Kemon
somondho
Mit
diesem
Leib
besteht
Pakhi
jemon
gache
thake
Wie
der
Vogel
auf
dem
Baum
E
pakhi
jemon
poakhi
jemon
gache
thake
Wie
der
Vogel
wie
der
Vogel
auf
dem
Baum
Gache
pakhi
dhore
na
Der
Baum
hält
ihn
nicht
E
khepa
ghache
jemon
pakhi
dhore
na
Nein,
der
Baum
hält
ihn
nicht
Amar
vetor
ami
ke
ta
Wer
in
mir
wohnt
Khobor
rakhli
na
Hab
es
nie
erfahren
Moon
re
mon
re
amar
Oh
Herz,
mein
Herz
Bazigare
jureche
baazi
Der
Gaukler
spielt
sein
Spiel
Se
karkhanay
naam
likhaye
In
der
Werkstatt
steht
mein
Name
Ami
nanan
shaj
shaji
Ich
schmück
mich
bunt
Shaj
jhere
thiknay
gele
Fällt
der
Schmuck
ab
Kar
bolo
sei
thikana
Sag,
wohin
geht’s
dann
E
khepa
kar
bolo
sei
thikana
Sag,
wohin
geht’s
dann
Amar
vetor
ami
ke
ta
Wer
in
mir
wohnt
Khobor
rakhli
na
Hab
es
nie
erfahren
Toder
moto
shovab
noy
amaar...
Nicht
wie
ihr
fromm
bin
ich...
Kauke
tora
vashis
valo
Willst
du
jemand
bezwingen
Kaure
koris
bejar
Oder
ihn
quälen
Aami
sobare
aponar
dekhi
Ich
seh
in
allen
Verwandte
E
khepare
aami
sobare
aponar
dekhi
Ja,
ich
seh
in
allen
Verwandte
Kareu
amar
nai
ghrina
Keinen
hass
ich
je
E
khepa
kareu
amar
nai
ghrina
Nein,
keinen
hass
ich
je
Amar
vetor
ami
ke
ta
Wer
in
mir
wohnt
Khobor
rakhli
na
Hab
es
nie
erfahren
Aami
aami.
Aami
aami...
Ich
ich.
Ich
ich...
Aami
aami.
Aami
aami...
Ich
ich.
Ich
ich...
Aami
aami.
Aami
aami...
Ich
ich.
Ich
ich...
Aami
aami.
Aami
aami...
Ich
ich.
Ich
ich...
Sudhu
aami
aami
kore
berau
Nur
ich
ich
rufe
immerfort
Ami
ke
ta
bolo
na
Wer
ich
bin,
sag
nicht
E
ami
bolo
konjona
Sag
mir,
wer
ist
dieses
Ich
Amar
vetor
ami
ke
ta
Wer
in
mir
wohnt
Khobor
rakhli
na
Hab
es
nie
erfahren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DEBAJYOTI MISHRA
Attention! Feel free to leave feedback.