Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fantasmas a Go-Go
Gespenster à Go-Go
Es
la
niña
siglo
veinte,
Sie
ist
das
Mädchen
des
zwanzigsten
Jahrhunderts,
Y
tiene
ganas
de
jugar,
Und
hat
Lust
zu
spielen,
Y
no
cree
en
los
fantasmas,
Und
glaubt
nicht
an
Gespenster,
Ni
en
la
cosas
ni
asustar.
Noch
an
Dinge,
die
Angst
machen.
Una
noche
que
se
fueron,
Eines
Nachts,
als
sie
ausgingen,
Mis
papas
a
divertir,
Meine
Eltern,
um
sich
zu
amüsieren,
Vi
salir
de
un
agujero,
Sah
ich
aus
einem
Loch
kommen,
Un
ratoncito
feliz.
Ein
fröhliches
Mäuschen.
Le
metí
en
la
cama,
Ich
legte
es
ins
Bett,
Le
dí
el
biberón,
Gab
ihm
das
Fläschchen,
Y
al
llegar
mis
padres,
Und
als
meine
Eltern
kamen,
¡ay
la
que
se
armó!
Oh
je,
was
war
da
los!
Le
metió
en
la
cama,
Sie
legte
es
ins
Bett,
Le
dio
el
biberón,
Gab
ihm
das
Fläschchen,
Y
al
llegar
sus
padres,
Und
als
ihre
Eltern
kamen,
¡ay
la
que
se
armó!
Oh
je,
was
war
da
los!
Deja
ya
ese
ratoncito,
Lass
das
Mäuschen
doch
in
Ruhe,
Que
tal
vez
pudiera
ser,
Es
könnte
vielleicht
sein,
Una
bruja
disfrazada,
Eine
verkleidete
Hexe,
Con
muchísimo
poder.
Mit
sehr
viel
Macht.
Soy
valiente
y
no
me
asustan,
Ich
bin
mutig
und
mich
erschrecken
nicht,
Los
fantasmas
a
gogo
Die
Gespenster
à
gogo
Ni
las
brujas,
ni
los
ogros
Weder
Hexen
noch
Oger
Por
que
tengo
a
mi
ratón.
Denn
ich
habe
mein
Mäuschen.
Le
metí
en
la
cama
Ich
legte
es
ins
Bett
Le
dí
el
biberón
Gab
ihm
das
Fläschchen
Y
al
llegar
mis
padres
Und
als
meine
Eltern
kamen
¡ay
la
que
se
armó!
Oh
je,
was
war
da
los!
Le
metió
en
la
cama
Sie
legte
es
ins
Bett
Le
dio
el
biberón
Gab
ihm
das
Fläschchen
Y
al
llegar
sus
padres
Und
als
ihre
Eltern
kamen
¡ay
la
que
se
armó!
Oh
je,
was
war
da
los!
De
las
brujas
de
los
cuentos,
Über
die
Hexen
aus
den
Märchen,
Que
le
cuentan
sus
papas,
Die
ihre
Eltern
ihr
erzählen,
Ella
se
ríe
contenta,
Lacht
sie
fröhlich,
No
asustándose
jamás.
Und
fürchtet
sich
nie.
Por
que
tengo
mi
escopeta,
Denn
ich
habe
meine
Flinte,
Alegría
y
buen
humor,
Freude
und
gute
Laune,
Se
rezar
y
tengo
amigos,
Ich
kann
beten
und
habe
Freunde,
Y
un
ratón
muy
juguetón.
Und
ein
sehr
verspieltes
Mäuschen.
Le
metí
en
la
cama
Ich
legte
es
ins
Bett
Le
di
un
biberón
Gab
ihm
ein
Fläschchen
Que
al
llegar
mis
padres
Als
meine
Eltern
kamen
¡ay
la
que
se
armó!
Oh
je,
was
war
da
los!
Lo
metió
en
la
cama
Sie
legte
es
ins
Bett
Le
dio
el
biberón
Gab
ihm
das
Fläschchen
Y
al
llegar
sus
padres
Und
als
ihre
Eltern
kamen
¡ay
la
que
se
armó!
Oh
je,
was
war
da
los!
Lo
metió
en
la
cama
Sie
legte
es
ins
Bett
Le
dio
el
biberón
Gab
ihm
das
Fläschchen
Y
al
llegar
sus
padres
Und
als
ihre
Eltern
kamen
¡ay
la
que
se
armó!
Oh
je,
was
war
da
los!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carmen Silva Velasco, Alberto Martinez Peyron
Attention! Feel free to leave feedback.