Parham - I skuggan av hjältar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Parham - I skuggan av hjältar




Välkommen till min stad
Добро пожаловать в мой город!
Hoppas du kan relatera
Надеюсь, ты сможешь понять.
I skuggan av Hjältar
В тени героев
När du i livet vandrar, känner dig ensam
Когда в жизни ты блуждаешь, чувствуя себя одиноким
Kom ihåg att du går i skuggan av hjältar
Помни, что ты ходишь в тени героев.
du växa, göra ditt bästa
Пусть ты растешь, делай все, что в твоих силах.
Följa ditt hjärta, hjältars axlar
Следуй за своим сердцем, на плечах героев.
Föräldrar som flytt från krig i hemländer
Родители, бежавшие от войны в родные страны.
Dom har tatt sig hit Du kan ta dig längre
Они добрались сюда, так что можешь идти дальше.
Passerat landsgränsen mot världen sänder
Пересек границу с миром.
våran nästa generation kan ha det bättre
Так что наше следующее поколение может быть лучше.
Riskera livet, duckade kulor
Рискуя жизнью, уворачиваясь от пуль.
Sa att ni skulle slippa vara nöjda med smulor
Ты сказала, что не будешь довольна крошками.
Blitt fängslad, torterad, känslan - förnedrad
Быть заключенным в тюрьму, подвергаться пыткам, чувствовать себя униженным.
Ensam, ett släkträd dom såga av grenen
В одиночестве на фамильном древе они отпилили ветку.
Dom får nog dom drar i ett flak
Я думаю, что им придется тащить плоскодонку.
Fyllt av, män, kvinnor och barn
Полно мужчин, женщин и детей.
Över bergen, destination ta sig till Sverige
Через горы, пункт назначения-Швеция.
Låt det inte vara förgäves
Пусть это не будет напрасно.
Efter allt dom gjort för oss, är det vårt jobb att ta oss
После всего, что они сделали для нас, это наша работа-забрать нас.
Uppåt, uppåt, uppåt
Вверх, Вверх, Вверх!
Efter allt dom gjort för oss, är det vårt jobb att ta oss
После всего, что они сделали для нас, это наша работа-забрать нас.
Uppåt.
Вверх.
Man vill ba passa in, bli integrerad
Вы хотите вписаться, стать единым целым.
Men det är svårt när dialekten inte klingar som eran
Но это трудно, когда акцент не похож на ту эпоху.
Bli misstänkt för terrorism o vi riskerar
Быть заподозренным в терроризме o мы рискуем
O bli arresterad, polistrakasserad
O быть арестованным, подвергнутым преследованиям полиции
Undan för undan, spruckna drömmar
Мало-помалу разбитые мечты ...
Har gått igenom allt utan öppna dörrar
Прошли через все без открытых дверей.
Är det bara för vi är mörka, som vi är skurkar?
Это только потому, что мы темные, как будто мы плохие парни?
Vi blattar ni kallar för apor och smuts här? Ha?
Ты называешь здесь обезьян и грязь? ха?
Hur många läkare blir städare, hur många ingenjörer blir busschaufförer
Сколько врачей становятся уборщиками, сколько инженеров-водителями автобусов?
Fly undan döden, håller upp humöret
Бегство от смерти, поддержание настроения.
När dom lagar det du äter där hörnet, la undan lönen
Когда они готовят то, что вы едите там, на углу, отложите зарплату.
Som du slet ihop, bet ihop
Что вы рвали вместе, кусали вместе.
Även när vi levt Soc, kämpa blev nåt stort
Даже когда мы жили на Soc, борьба стала чем-то большим.
Efter allt dom gått igenom, offrat och förlorat
После всего, через что они прошли, пожертвовали собой и проиграли.
Ska du säga att du tänker hoppa av skolan!?
Ты собираешься сказать мне, что собираешься бросить школу??
Efter allt dom gjort för oss, är det vårt jobb att ta oss
После всего, что они сделали для нас, это наша работа-забрать нас.
Uppåt, uppåt, uppåt
Вверх, Вверх, Вверх!
Efter allt dom gjort för oss, är det vårt jobb att ta oss
После всего, что они сделали для нас, это наша работа-забрать нас.
Uppåt.
Вверх.
Han ba åk hem till ditt land ditt kräk
Он едет домой в твою страну сукин ты сын
Hade vi kunnat hade vi nog redan vart där
Если бы мы могли, мы, вероятно, уже были бы там.
Dom tror vi kommer hit, för att ta deras jobb
Они думают, что мы пришли сюда, чтобы занять их место.
Vilket jobb din pajas, vi flydde från bomber
Что за работа у твоего шута, мы спаслись от бомб
Vad vet du om att lämna ditt folk helt, svälja din stolthet
Что ты знаешь о том, чтобы полностью покинуть свой народ, проглотив свою гордость?
Ställa dig i kö, hamna långt ner
Выстраивайтесь в линию, заканчивайте путь вниз
Och omges, av rasismen
И окружен расизмом.
Sådan press som gör att relationer spricker
Такое давление, которое заставляет отношения трещать.
Har sett dom bråka över räkningar, till kronofogd-mätningar till vräkningar
Я видел, как они спорили из-за счетов, с судебными приставами-от мер до выселений.
Sånt där driver oss till vansinne
Все это сводит нас с ума.
Men låt dom inte, förlåt dom mamma dom förstår oss inte
Но не позволяй им, прости их, мама, они не понимают нас.
Farsan, vill som?, vi flytt vårt land
Папа, например? - и мы сбежали из нашей страны.
Skulle aldrig ge upp, tog sig sakta fram
Никогда не сдавался, медленно прокладывал себе путь.
En vacker dag passas facklan till din hand
Однажды факел перейдет в твои руки.
Min pojk, vill inte se dig bli en spilld talang, kom igen!
Мой мальчик, я не хочу видеть, как ты становишься расточительным талантом, давай!
Efter allt dom gjort för oss, är det vårt jobb att ta oss
После всего, что они сделали для нас, это наша работа-забрать нас.
Uppåt, uppåt, uppåt
Вверх, Вверх, Вверх!
Efter allt dom gjort för oss, är det vårt jobb att ta oss
После всего, что они сделали для нас, это наша работа-забрать нас.
Uppåt.
Вверх.





Writer(s): parham pazooki


Attention! Feel free to leave feedback.