Parham - I skuggan av hjältar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Parham - I skuggan av hjältar




I skuggan av hjältar
В тени героев
Välkommen till min stad
Добро пожаловать в мой город,
Hoppas du kan relatera
Надеюсь, ты меня поймёшь.
I skuggan av Hjältar
В тени героев
När du i livet vandrar, känner dig ensam
Когда идёшь по жизни, чувствуешь себя одиноким,
Kom ihåg att du går i skuggan av hjältar
Помни, что ты идёшь в тени героев.
du växa, göra ditt bästa
Пусть ты растёшь, делаешь всё возможное,
Följa ditt hjärta, hjältars axlar
Следуешь своему сердцу, на плечах героев.
Föräldrar som flytt från krig i hemländer
Родители, бежавшие от войны на родине,
Dom har tatt sig hit Du kan ta dig längre
Они добрались сюда, чтобы ты мог идти дальше.
Passerat landsgränsen mot världen sänder
Пересекли границу, миру весть послали,
våran nästa generation kan ha det bättre
Чтобы наше следующее поколение жило лучше.
Riskera livet, duckade kulor
Рисковали жизнью, уклонялись от пуль,
Sa att ni skulle slippa vara nöjda med smulor
Сказали, что ты не будешь довольствоваться крохами.
Blitt fängslad, torterad, känslan - förnedrad
Были в тюрьме, подвергались пыткам, чувство унижение,
Ensam, ett släkträd dom såga av grenen
Одиночество, на родословном древе, с которого спилили ветку.
Dom får nog dom drar i ett flak
Им всего хватало, когда они уезжали на грузовике,
Fyllt av, män, kvinnor och barn
Полном мужчин, женщин и детей.
Över bergen, destination ta sig till Sverige
Через горы, цель добраться до Швеции,
Låt det inte vara förgäves
Пусть это не будет напрасно.
Efter allt dom gjort för oss, är det vårt jobb att ta oss
После всего, что они сделали для нас, наша задача подняться
Uppåt, uppåt, uppåt
Вверх, вверх, вверх.
Efter allt dom gjort för oss, är det vårt jobb att ta oss
После всего, что они сделали для нас, наша задача подняться
Uppåt.
Вверх.
Man vill ba passa in, bli integrerad
Хочется просто вписаться, интегрироваться,
Men det är svårt när dialekten inte klingar som eran
Но это сложно, когда диалект звучит не так, как ваш.
Bli misstänkt för terrorism o vi riskerar
Быть подозреваемым в терроризме и рисковать
O bli arresterad, polistrakasserad
Быть арестованным, преследуемым полицией.
Undan för undan, spruckna drömmar
Мало-помалу, разбитые мечты,
Har gått igenom allt utan öppna dörrar
Прошли через всё, но двери не открылись.
Är det bara för vi är mörka, som vi är skurkar?
Неужели только потому, что мы темные, мы злодеи?
Vi blattar ni kallar för apor och smuts här? Ha?
Мы, кого вы называете обезьянами и грязью здесь? Ха?
Hur många läkare blir städare, hur många ingenjörer blir busschaufförer
Сколько врачей становятся уборщиками, сколько инженеров становятся водителями автобусов?
Fly undan döden, håller upp humöret
Бежали от смерти, сохраняли хорошее настроение,
När dom lagar det du äter där hörnet, la undan lönen
Когда они готовят то, что ты ешь там, на углу, откладывали заработанное,
Som du slet ihop, bet ihop
То, что ты с трудом заработал, стиснув зубы.
Även när vi levt Soc, kämpa blev nåt stort
Даже когда мы жили на пособие, борьба стала чем-то большим.
Efter allt dom gått igenom, offrat och förlorat
После всего, через что они прошли, пожертвовали и потеряли,
Ska du säga att du tänker hoppa av skolan!?
Ты собираешься сказать, что хочешь бросить школу!?
Efter allt dom gjort för oss, är det vårt jobb att ta oss
После всего, что они сделали для нас, наша задача подняться
Uppåt, uppåt, uppåt
Вверх, вверх, вверх.
Efter allt dom gjort för oss, är det vårt jobb att ta oss
После всего, что они сделали для нас, наша задача подняться
Uppåt.
Вверх.
Han ba åk hem till ditt land ditt kräk
Он говорит: «Уезжай в свою страну, урод!»
Hade vi kunnat hade vi nog redan vart där
Если бы мы могли, мы бы уже были там.
Dom tror vi kommer hit, för att ta deras jobb
Они думают, что мы приезжаем сюда, чтобы забрать их работу,
Vilket jobb din pajas, vi flydde från bomber
Какую работу, шут гороховый, мы бежали от бомб.
Vad vet du om att lämna ditt folk helt, svälja din stolthet
Что ты знаешь о том, чтобы полностью оставить свой народ, проглотить свою гордость,
Ställa dig i kö, hamna långt ner
Встать в очередь, оказаться далеко внизу
Och omges, av rasismen
И быть окруженным расизмом.
Sådan press som gör att relationer spricker
Такое давление, которое разрушает отношения.
Har sett dom bråka över räkningar, till kronofogd-mätningar till vräkningar
Видел, как они ссорятся из-за счетов, от измерений судебных приставов до выселений.
Sånt där driver oss till vansinne
Такие вещи сводят нас с ума.
Men låt dom inte, förlåt dom mamma dom förstår oss inte
Но не позволяй им, прости их, мама, они нас не понимают.
Farsan, vill som?, vi flytt vårt land
Отец, как ты хотел, чтобы мы покинули нашу страну,
Skulle aldrig ge upp, tog sig sakta fram
Никогда не сдавался, медленно продвигался вперед.
En vacker dag passas facklan till din hand
Однажды факел будет передан в твою руку.
Min pojk, vill inte se dig bli en spilld talang, kom igen!
Сынок, я не хочу видеть, как ты растрачиваешь свой талант, давай!
Efter allt dom gjort för oss, är det vårt jobb att ta oss
После всего, что они сделали для нас, наша задача подняться
Uppåt, uppåt, uppåt
Вверх, вверх, вверх.
Efter allt dom gjort för oss, är det vårt jobb att ta oss
После всего, что они сделали для нас, наша задача подняться
Uppåt.
Вверх.





Writer(s): parham pazooki


Attention! Feel free to leave feedback.