Lyrics and translation Parham - I skuggan av hjältar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I skuggan av hjältar
В тени героев
Välkommen
till
min
stad
Добро
пожаловать
в
мой
город,
Hoppas
du
kan
relatera
Надеюсь,
ты
меня
поймёшь.
I
skuggan
av
Hjältar
В
тени
героев
När
du
i
livet
vandrar,
känner
dig
ensam
Когда
идёшь
по
жизни,
чувствуешь
себя
одиноким,
Kom
ihåg
att
du
går
i
skuggan
av
hjältar
Помни,
что
ты
идёшь
в
тени
героев.
Må
du
växa,
göra
ditt
bästa
Пусть
ты
растёшь,
делаешь
всё
возможное,
Följa
ditt
hjärta,
på
hjältars
axlar
Следуешь
своему
сердцу,
на
плечах
героев.
Föräldrar
som
flytt
från
krig
i
hemländer
Родители,
бежавшие
от
войны
на
родине,
Dom
har
tatt
sig
hit
så
Du
kan
ta
dig
längre
Они
добрались
сюда,
чтобы
ты
мог
идти
дальше.
Passerat
landsgränsen
mot
världen
sänder
Пересекли
границу,
миру
весть
послали,
Så
våran
nästa
generation
kan
ha
det
bättre
Чтобы
наше
следующее
поколение
жило
лучше.
Riskera
livet,
duckade
kulor
Рисковали
жизнью,
уклонялись
от
пуль,
Sa
att
ni
skulle
slippa
vara
nöjda
med
smulor
Сказали,
что
ты
не
будешь
довольствоваться
крохами.
Blitt
fängslad,
torterad,
känslan
- förnedrad
Были
в
тюрьме,
подвергались
пыткам,
чувство
— унижение,
Ensam,
på
ett
släkträd
dom
såga
av
grenen
Одиночество,
на
родословном
древе,
с
которого
спилили
ветку.
Dom
får
nog
så
dom
drar
i
ett
flak
Им
всего
хватало,
когда
они
уезжали
на
грузовике,
Fyllt
av,
män,
kvinnor
och
barn
Полном
мужчин,
женщин
и
детей.
Över
bergen,
destination
ta
sig
till
Sverige
Через
горы,
цель
— добраться
до
Швеции,
Låt
det
inte
vara
förgäves
Пусть
это
не
будет
напрасно.
Efter
allt
dom
gjort
för
oss,
är
det
vårt
jobb
att
ta
oss
После
всего,
что
они
сделали
для
нас,
наша
задача
— подняться
Uppåt,
uppåt,
uppåt
Вверх,
вверх,
вверх.
Efter
allt
dom
gjort
för
oss,
är
det
vårt
jobb
att
ta
oss
После
всего,
что
они
сделали
для
нас,
наша
задача
— подняться
Man
vill
ba
passa
in,
bli
integrerad
Хочется
просто
вписаться,
интегрироваться,
Men
det
är
svårt
när
dialekten
inte
klingar
som
eran
Но
это
сложно,
когда
диалект
звучит
не
так,
как
ваш.
Bli
misstänkt
för
terrorism
o
vi
riskerar
Быть
подозреваемым
в
терроризме
и
рисковать
O
bli
arresterad,
polistrakasserad
Быть
арестованным,
преследуемым
полицией.
Undan
för
undan,
spruckna
drömmar
Мало-помалу,
разбитые
мечты,
Har
gått
igenom
allt
utan
öppna
dörrar
Прошли
через
всё,
но
двери
не
открылись.
Är
det
bara
för
vi
är
mörka,
som
vi
är
skurkar?
Неужели
только
потому,
что
мы
темные,
мы
— злодеи?
Vi
blattar
ni
kallar
för
apor
och
smuts
här?
Ha?
Мы,
кого
вы
называете
обезьянами
и
грязью
здесь?
Ха?
Hur
många
läkare
blir
städare,
hur
många
ingenjörer
blir
busschaufförer
Сколько
врачей
становятся
уборщиками,
сколько
инженеров
становятся
водителями
автобусов?
Fly
undan
döden,
håller
upp
humöret
Бежали
от
смерти,
сохраняли
хорошее
настроение,
När
dom
lagar
det
du
äter
där
på
hörnet,
la
undan
lönen
Когда
они
готовят
то,
что
ты
ешь
там,
на
углу,
откладывали
заработанное,
Som
du
slet
ihop,
bet
ihop
То,
что
ты
с
трудом
заработал,
стиснув
зубы.
Även
när
vi
levt
på
Soc,
kämpa
blev
nåt
stort
Даже
когда
мы
жили
на
пособие,
борьба
стала
чем-то
большим.
Efter
allt
dom
gått
igenom,
offrat
och
förlorat
После
всего,
через
что
они
прошли,
пожертвовали
и
потеряли,
Ska
du
säga
att
du
tänker
hoppa
av
skolan!?
Ты
собираешься
сказать,
что
хочешь
бросить
школу!?
Efter
allt
dom
gjort
för
oss,
är
det
vårt
jobb
att
ta
oss
После
всего,
что
они
сделали
для
нас,
наша
задача
— подняться
Uppåt,
uppåt,
uppåt
Вверх,
вверх,
вверх.
Efter
allt
dom
gjort
för
oss,
är
det
vårt
jobb
att
ta
oss
После
всего,
что
они
сделали
для
нас,
наша
задача
— подняться
Han
ba
åk
hem
till
ditt
land
ditt
kräk
Он
говорит:
«Уезжай
в
свою
страну,
урод!»
Hade
vi
kunnat
hade
vi
nog
redan
vart
där
Если
бы
мы
могли,
мы
бы
уже
были
там.
Dom
tror
vi
kommer
hit,
för
att
ta
deras
jobb
Они
думают,
что
мы
приезжаем
сюда,
чтобы
забрать
их
работу,
Vilket
jobb
din
pajas,
vi
flydde
från
bomber
Какую
работу,
шут
гороховый,
мы
бежали
от
бомб.
Vad
vet
du
om
att
lämna
ditt
folk
helt,
svälja
din
stolthet
Что
ты
знаешь
о
том,
чтобы
полностью
оставить
свой
народ,
проглотить
свою
гордость,
Ställa
dig
i
kö,
hamna
långt
ner
Встать
в
очередь,
оказаться
далеко
внизу
Och
omges,
av
rasismen
И
быть
окруженным
расизмом.
Sådan
press
som
gör
att
relationer
spricker
Такое
давление,
которое
разрушает
отношения.
Har
sett
dom
bråka
över
räkningar,
till
kronofogd-mätningar
till
vräkningar
Видел,
как
они
ссорятся
из-за
счетов,
от
измерений
судебных
приставов
до
выселений.
Sånt
där
driver
oss
till
vansinne
Такие
вещи
сводят
нас
с
ума.
Men
låt
dom
inte,
förlåt
dom
mamma
dom
förstår
oss
inte
Но
не
позволяй
им,
прости
их,
мама,
они
нас
не
понимают.
Farsan,
vill
som?,
så
vi
flytt
vårt
land
Отец,
как
ты
хотел,
чтобы
мы
покинули
нашу
страну,
Skulle
aldrig
ge
upp,
tog
sig
sakta
fram
Никогда
не
сдавался,
медленно
продвигался
вперед.
En
vacker
dag
passas
facklan
till
din
hand
Однажды
факел
будет
передан
в
твою
руку.
Min
pojk,
vill
inte
se
dig
bli
en
spilld
talang,
kom
igen!
Сынок,
я
не
хочу
видеть,
как
ты
растрачиваешь
свой
талант,
давай!
Efter
allt
dom
gjort
för
oss,
är
det
vårt
jobb
att
ta
oss
После
всего,
что
они
сделали
для
нас,
наша
задача
— подняться
Uppåt,
uppåt,
uppåt
Вверх,
вверх,
вверх.
Efter
allt
dom
gjort
för
oss,
är
det
vårt
jobb
att
ta
oss
После
всего,
что
они
сделали
для
нас,
наша
задача
— подняться
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): parham pazooki
Album
Pojk
date of release
28-05-2014
Attention! Feel free to leave feedback.