Pariah feat. Marston - Sycophant - translation of the lyrics into German

Sycophant - Marston , Pariah translation in German




Sycophant
Kriecher
Yeah
Yeah
The new Jim Crow billfolds under tables
Die neuen Jim-Crow-Gesetze, Geldscheine unter Tischen
The whip becomes the gavel and the judge becomes the slavers
Die Peitsche wird zum Hammer und der Richter zum Sklavenhalter
The Fruitvale Killer chose a gun instead of tasers
Der Mörder von Fruitvale wählte eine Waffe statt eines Tasers
And instead of taking action all the Christians gave was prayers
Und anstatt zu handeln, gaben alle Christen nur Gebete
Uh, boys in blue that′s the set that they reppin'
Uh, Jungs in Blau, das ist die Gang, die sie repräsentieren
I can never be unarmed see my skin is a weapon
Ich kann niemals unbewaffnet sein, siehst du, meine Haut ist eine Waffe
It′s gettin' depression they say I got a vicious complexion
Es wird deprimierend, sie sagen, ich hätte ein bösartiges Aussehen
If I tell the truth I'm scared to enter witness protection
Wenn ich die Wahrheit sage, habe ich Angst, ins Zeugenschutzprogramm zu kommen
My hidden confessions are full of controversy
Meine verborgenen Geständnisse sind voller Kontroversen
When red and blue′s reflected I′ll be asking God for mercy
Wenn Rot und Blau reflektiert werden, werde ich Gott um Gnade bitten
Because it makes me wonder if this could be where my name becomes a hashtag
Denn es lässt mich fragen, ob dies der Ort sein könnte, an dem mein Name zum Hashtag wird
Vanish in the darkness; my remains in a trashbag
Verschwinde in der Dunkelheit; meine Überreste in einem Müllsack
Black man caught up in the mix
Schwarzer Mann, gefangen im Getümmel
Still tryna make a dollar outta fifteen cents
Versuche immer noch, aus fünfzehn Cent einen Dollar zu machen
Still tryna be a leader to my people I won't follow the flock
Versuche immer noch, ein Anführer für mein Volk zu sein, ich werde der Herde nicht folgen
This is America we worship at the altar of Glock; Blaow!
Das ist Amerika, wir beten am Altar der Glock; Blaow!
Dad had an Acura
Dad hatte einen Acura
Pull up in a faster car
Fahre in einem schnelleren Auto vor
Pull up in that phantom bruh
Fahre in diesem Phantom vor, Bruder
Said I′m really stackin' huh?
Sagte, ich stapele wirklich, was?
Said you ain′t stackin' Pa
Sagte, du stapelst nicht, Pa
Guess it′s just the rappin' bruh
Schätze, es ist nur das Rappen, Bruder
Yeah I'm just immaculate
Yeah, ich bin einfach makellos
Guess I got a knack for it
Schätze, ich habe ein Händchen dafür
Bastard′s just so saccharine
Der Bastard ist einfach so zuckersüß
Bet it′s not an accident
Wette, es ist kein Zufall
Had to take a crack and now this asshole's got a grasp of it
Musste es versuchen und jetzt hat dieser Arschloch den Dreh raus
Cash is just from smackin′ lips
Das Geld kommt nur vom Lippenschmatzen
Flow is thick as taffy is
Der Flow ist dick wie Toffee
Watch me craft a batch of it
Schau mir zu, wie ich eine Ladung davon herstelle
This rap's a masterclass in spit
Dieser Rap ist eine Meisterklasse im Spitten
Ooh whatchu sayin′? I can't shoot? I can′t bang?
Ooh, was sagst du? Ich kann nicht schießen? Ich kann nicht ballern?
If I shoot a school in America will I hang? *gunshot*
Wenn ich eine Schule in Amerika beschieße, werde ich dann gehängt? *Schussgeräusch*
Can I rock the slang and still avoid all the blame?
Kann ich den Slang rocken und trotzdem aller Schuld entgehen?
Can I be chasin' change while I'm chasing all this change?
Kann ich Veränderung jagen, während ich all dieses Geld jage?
Regis tell him that he used up all his lifelines
Regis, sag ihm, dass er all seine Lebenslinien aufgebraucht hat
Jesus he left him splattered all across the headlines
Jesus, er hat ihn über alle Schlagzeilen verteilt zurückgelassen
Dead by news at nine seconds before bedtime
Tot laut Nachrichten um neun, Sekunden vor dem Schlafengehen
Betcha ya′ll skip past and not press rewind
Wette, ihr überspringt das alle und drückt nicht auf Zurückspulen
We take motherfuckers and alarming punks and arm ′em wit guns
Wir nehmen Mistkerle und alarmierende Punks und bewaffnen sie mit Knarren
And they target our young on corner in the sun tryna garner some funds-
Und sie zielen auf unsere Jungen auf der Ecke in der Sonne, die versuchen, etwas Geld aufzutreiben-
And harm him for fun, scarrin' his lungs
Und verletzen ihn zum Spaß, vernarben seine Lungen
They forgot-Eric Gardner had sons,
Sie vergaßen Eric Gardner hatte Söhne,
Yet the juror and the arbiter hung; pardon my tongue
Doch der Geschworene und der Schiedsrichter ließen ihn hängen; entschuldige meine Ausdrucksweise
I′m scared for when karma'll come
Ich habe Angst davor, wann das Karma kommt
And I pay reparations for how the nation treated some
Und ich Wiedergutmachung dafür leiste, wie die Nation einige behandelt hat
Choked out for a loose cigarette; I′m sick of it
Erwürgt für eine lose Zigarette; ich habe es satt
Dogs'll sic a man if he ain′t actin' like a sycophant
Hunde hetzen einen Mann, wenn er sich nicht wie ein Kriecher benimmt
You sow what you reap with the sickle man
Du erntest, was du säst, mit der Sichel, Mann
My roley not tickin' on my secondhand
Meine Roley tickt nicht auf meiner Gebrauchten
I know it ain′t sinking in to ya simpletons
Ich weiß, es sickert nicht bei euch Einfaltspinseln ein
Phoney′s stuck wondering if the wrist'll cleanse
Heuchler fragen sich, ob das Handgelenk reinwäscht
Shittin′ on the dissidents; dissin' cuz of dissidence
Scheißen auf die Dissidenten; dissen wegen Dissidenz
Cognitive dissonance; remarkable discipline
Kognitive Dissonanz; bemerkenswerte Disziplin
To talk to these problem children and not acknowledge ya ignorance
Mit diesen Problemkindern zu reden und eure Ignoranz nicht anzuerkennen
These the conditions that we′re living in
Das sind die Bedingungen, unter denen wir leben
Where inconsistent Christians sin
Wo inkonsequente Christen sündigen
So long as I gon' cop me some Timberland′s and rock wit the Benjamin's
Solange ich mir ein paar Timberlands kaufe und mit den Benjamins rocke
I'mma be complicit ′bout this nonsense you mentionin′
Werde ich mitschuldig sein an diesem Unsinn, den du erwähnst
Didn't let him breathe so no breath
Ließen ihn nicht atmen, also kein Atem
Didn′t let him leave: choked him to death
Ließen ihn nicht gehen: erwürgten ihn zu Tode
Didn't let them grieve: smoked on church steps
Ließen sie nicht trauern: erschossen auf Kirchenstufen
But they set them free so smoke′s what they get
Aber sie ließen sie frei, also ist Rauch, was sie kriegen
Didn't let him breathe so no breath
Ließen ihn nicht atmen, also kein Atem
Didn′t let him leave: choked him to death
Ließen ihn nicht gehen: erwürgten ihn zu Tode
Didn't let them grieve: smoked on church steps
Ließen sie nicht trauern: erschossen auf Kirchenstufen
But they set them free so smoke's what they get (What they get!)
Aber sie ließen sie frei, also ist Rauch, was sie kriegen (Was sie kriegen!)





Writer(s): Delaney Berg


Attention! Feel free to leave feedback.