Paris Combo - Je Suis Sourde - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Paris Combo - Je Suis Sourde - Live




Je Suis Sourde - Live
Я глуха - Live
Je suis sourde, je vie au pays des esgourdes
Я глуха, я живу в стране глухих ушей
Lasses,
Усталых,
Lasse
Усталая
Dans le silence je me prélasse
В тишине, где я нежусь
Si tendrement, si calmement
Так нежно, так спокойно
A l'abri des redites
Вдали от повторений
Je respire, on m'évite
Я дышу, меня избегают
C'est monotone
Это монотонно
Ces mots
Эти слова
Ces mots
Эти слова
A mon oreille sensible, tous ces mots
Для моего чувствительного уха, все эти слова
Sonnent Automne
Звучат, как осень
Tout's les palabres
Вся эта болтовня
Tout's les palabres en cascade
Вся эта болтовня каскадом
Silence, silence, silence!
Тишина, тишина, тишина!
Tout's les discours
Все эти речи
Les discours de chasse à courre
Речи охотничьей травли
Silence, silence, silence!
Тишина, тишина, тишина!
Tous vos ratés, mmmm, non!
Все ваши неудачи, ммм, нет!
Tous vos dératés, mmm, non!
Все ваши безумцы, ммм, нет!
Vos sous-évalués, non plus, non!
Ваши недооцененные, тоже нет, нет!
Vos sous dévalués, oh non!
Ваши обесцененные, о нет!
{Refrain:}
{Припев:}
Car moi, il faut bien me comprendre
Ведь меня, нужно хорошо понимать
Qu'on me parle d'amour
Пусть мне говорят о любви
Et je veux bien l'entendre
И я хочу это слышать
C'est comme ça
Вот так
Mes oreilles se réveillent
Мои уши пробуждаются
Au cri d'amour, au cri d'amour
От крика любви, от крика любви
Des nénuphars, des nénuphars
Кувшинок, кувшинок
Des nénuphars, car...
Кувшинок, ведь...
J'aimerais bien
Я бы хотела
Ne plus entendre le matin
Больше не слышать по утрам
Que tes mots
Ничего, кроме твоих слов
Tes mots si ronds d'émotion
Твоих слов, таких круглых от эмоций
Ta voix si douce
Твой такой нежный голос
Je le sens, me pousse
Я чувствую, он толкает меня
A te tendre une oreille
Протянуть тебе ухо
Dans son simple appareil
В его простом устройстве
Tes mots nomment
Твои слова называют
Tes mots
Твои слова
Tes mots
Твои слова
A mon oreille sensible
Моему чувствительному уху
Tes mots te nomment aimant
Твои слова называют тебя любящим
Alors tous les faussaires
Тогда все фальшивки
Les faussaires du glossaire
Фальшивки из словаря
Silence, silence, silence!
Тишина, тишина, тишина!
Les érudits
Эрудиты
Qui nous l'ont déjà dit
Которые нам это уже говорили
Silence, silence, silence!
Тишина, тишина, тишина!
Tous les bavards, mmm, non!
Все болтуны, ммм, нет!
Ne sont jamais avares, mmm, non!
Никогда не скупятся, ммм, нет!
D'un joli point de vue
На красивую точку зрения
C'est tout vu
Все видно
Car c'est le refus, mon ouïe dit NON!
Ведь это отказ, мой слух говорит НЕТ!
{Au Refrain}
{Припев}
Je suis sourde, je vie au pays des esgourdes
Я глуха, я живу в стране глухих ушей
Lasses,
Усталых,
Lasse
Усталая
Dans le silence je me prélasse
В тишине, где я нежусь
Si tendrement
Так нежно
J'attend le moment
Я жду момента
L'instant sans pareil
Несравненного мгновения
je prête une oreille...
Когда я прислушиваюсь...
Une oreille...
Прислушиваюсь...
Pas à pas
Шаг за шагом
Depuis longtemps, je n'sais pas
Давно, я не знаю
me mène le vent
Куда меня ведет ветер
Voilà pourquoi je n'suis pas
Вот почему я не из тех
Ceux qui marchent devant
Кто идет впереди
C'est le chemin le plus beau
Это самый красивый путь
Qui en a tenté plus d'un
Который соблазнил не одного
Le mien se fait au sabot
Мой путь прокладывается копытом
Que je pose tous les matins
Которое я ставлю каждое утро
Au gré des embruns
Навстречу брызгам
Ce monsieur fait ce qu'il veut
Этот господин делает, что хочет
Madame sait pas si elle doit
Мадам не знает, должна ли она
Un enfant qui ferait mieux
Ребенок, который поступил бы лучше
De grandir comme il le croit
Расти так, как он считает нужным
Un cheminot sur des rails
Железнодорожник на рельсах
Qui regarde passer les vaches
Который смотрит, как проходят коровы
Une perle dans un sérail
Жемчужина в гареме
Qui ne veut plus qu'on l'attache
Которая больше не хочет, чтобы ее привязывали
Un antiquaire amoureux
Антиквар, влюбленный
Qui soudain se trouve trop vieux
Который вдруг чувствует себя слишком старым
Y'a déjà du mieux...
Уже есть улучшения...
{Refrain:}
{Припев:}
On verra
Посмотрим
On verra si ça vaut pas
Посмотрим, стоит ли это
Le coup d'Åâ il, là-bas
Удара вон там
Là-bas, juste un peu plus bas
Там, чуть ниже
On verra, on verra
Посмотрим, посмотрим
On voit bien que ça n'va pas
Хорошо видно, что это не годится
Non, non, les pas cadencéss
Нет, нет, размеренные шаги
C'est pas comme ça qu'on va danser...
Это не так танцуют...
Depuis longtemps, je n'sais pas
Давно, я не знаю
mène le vent
Куда ведет ветер
Voilà pourquoi je n'suis pas
Вот почему я не из тех
Ceux qui marchent devant
Кто идет впереди
Certains semblent être poussés
Некоторые, кажется, движимы
Par de grands vents d'idéaux
Сильными ветрами идеалов
D'autres sont restés à quai
Другие остались на пристани
Car ces pauvres matelots
Ведь эти бедные матросы
N'ont pas le vent dans l'dos
Не имеют попутного ветра
Ce monsieur fait ce qu'il peut
Этот господин делает, что может
Madame est sûre de son droit
Мадам уверена в своем праве
Un enfant qui fait des envieux
Ребенок, вызывающий зависть
Dès qu'il pose ses premiers pas
Как только делает первые шаги
Un fakir, un prothésiste
Факир, протезист
Qui se trompent et qui insistent
Которые ошибаются и настаивают
Un éléphant blanc de blanc
Белый слон белого цвета
Qui, comme il peut, se défent
Который, как может, защищается
Pour ses défenses aériennes
За свою противовоздушную оборону
Ces deux, qu'il considère siennes
Эти два, которые он считает своими
Faudrait lui laisser...
Нужно оставить его в покое...
{Au Refrain}
{Припев}
Depuis longtemps, je n'sais pas
Давно, я не знаю
mène le vent
Куда ведет ветер
Voilà pourquoi je n'suis pas
Вот почему я не из тех
C'est le chemin le plus beau
Это самый красивый путь
Qui en a tenté plus d'un
Который соблазнил не одного
Ce fameux sentier battu
Эта пресловутая проторенная дорожка
Qu'on a battu comme des chiens
Которую истоптали, как собак
Mais pour tous, c'est pas à pas
Но для всех, это шаг за шагом
A quatre pattes dans les broussailles
На четвереньках в кустах
Qu'on fera des trouvailles...
Что мы найдем...





Writer(s): Boudrahem Ali, Grimault Benedicte Daniele, Jeannin Francois Jean Roger, Lewis David, Razanajato Manohisoa


Attention! Feel free to leave feedback.