Paris Combo - Je suis un if - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Paris Combo - Je suis un if




Je suis un if
Я как тис
Un jeune homme de banlieue ouest, se piquait de curiosité à mon sujet
Один молодой человек с западной окраины пылал любопытством ко мне
Et me demandait:
И спрашивал:
"Mais Belle, pourquoi tant de célibat, pourquoi, pourquoi, pourquoi?..."
"Но, красавица, почему такое одиночество, почему, почему, почему?..."
Parce que les hommes me fuient
Потому что мужчины бегут от меня
Comme la peste ou le choléra, tu choisis
Как от чумы или холеры, выбирай сам
On me sourit, mais croyez moi
Мне улыбаются, но поверьте мне
On n'se frotte pas, non on n'se frotte pas à moi
Со мной не связываются, нет, со мной не связываются
Car qui s'y frotte, qui s'y frotte, s'y pique
Ведь кто свяжется, кто свяжется, тот обожжется
Et quand un homme est piqué au vif
И когда мужчина задет за живое
Pour lui, je suis un roc, je suis un if
Для него я как скала, я как тис
Qu'est-ce qu'un if, Messieurs et Mesdames, je vous le pose en mille, et bien mano va vous l'expliquer en quelques mots
Что такое тис, дамы и господа, спрашиваю вас, и сейчас я вам объясню в двух словах
Un if est un conifère toujours vert, aux feuilles longues et étroites,
Тис - это вечнозеленое хвойное дерево с длинными и узкими листьями,
Portant un petit fruit rouge vif, mais revenons plutôt au vif du sujet, avec notre ami australien de nature fort généreuse et trompettiste de renommée internationale...
С маленькими ярко-красными плодами, но вернемся к сути дела, с нашим австралийским другом, человеком щедрой души и трубачом с мировым именем...
Il me faisait remarquer, que ce jeune homme blond, aux yeux si clairs
Он заметил мне, что этот светловолосый молодой человек со светлыми глазами
Me dévorait des yeux par dessous ses paupières
Пожирал меня взглядом из-под своих век
Mais je sais si bien
Но я так хорошо знаю
Que lorsque je lui dirai "Viens!"
Что когда я скажу ему "Иди!"
Décontenancé, les bras ballants
Растерянный, с опущенными руками
Il me demandera "Mais qu'est-ce que tu attends?
Он спросит меня "Но чего ты ждешь?
De moi, qu'attends-tu de moi..."
От меня, чего ты ждешь от меня..."
Pourquoi tant de haine
Почему столько ненависти
Tout ça, parce que les hommes me craignent
Все это потому, что мужчины меня боятся
Comme si j'pouvais leur faire du mal
Как будто я могу причинить им вред
On me sourit mais croyez-moi
Мне улыбаются, но поверьте мне
On n'se frotte pas, non on n'se frotte pas à moi
Со мной не связываются, нет, со мной не связываются
Et quand un homme est piqué au vif
И когда мужчина задет за живое
Pour lui je suis un roc, je suis un if
Для него я как скала, я как тис
Regardez-moi bien ce jeune homme au type méditerranéen
Посмотрите на этого молодого человека средиземноморского типа
Assis sur sa chaise, une guitare entre les mains, qui me disait ceci
Сидящего на стуле с гитарой в руках, который сказал мне вот что
Ecoutez-bien, il me disait, "Belle!"
Послушайте внимательно, он сказал мне: "Красавица!"
"Une belle fille comme toi ne peut pas rester seule,
"Такая красивая девушка, как ты, не может оставаться одна,
C'est une injure à l'amour, tu es faite pour l'amour!"
Это оскорбление любви, ты создана для любви!"
Mais je sais si bien
Но я так хорошо знаю
Comme dans les contes, tout finira bien
Как в сказках, все закончится хорошо
Et qu'un homme me coupera les ailes
И что какой-нибудь мужчина подрежет мне крылья
Avant, que je n'le change en statue de sel
Прежде, чем я превращу его в соляную статую
Ils vécurent heureux et eurent beaucoup, beaucoup, beaucoup de bons moments
Они жили долго и счастливо и имели много, много, много хороших моментов
Car si les hommes me craignent
Ведь если мужчины меня и боятся
Il y en aura bien un, une fois
Найдется же один, однажды
Qui se frottera, frottera à moi
Который свяжется, свяжется со мной
Qui s'y piquera et piqué au jeu
Который обожжется и увлечется игрой
Aux jeux de l'amour, aux "je t'aime, mon amour"
Играми любви, словами люблю тебя, моя любовь"
Sans avoir peur des mauvais jours
Не боясь плохих дней





Writer(s): Grimault Benedicte Daniele, Lewis David


Attention! Feel free to leave feedback.