Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
jeune
homme
de
banlieue
ouest,
se
piquait
de
curiosité
à
mon
sujet
Молодой
человек
из
западного
пригорода
заинтересовался
мной.
Et
me
demandait
"mais
Belle,
pourquoi
tant
de
célibat?"
И
спросил
меня:
Но
Белль,
почему
так
много
безбрачия?
"Pourquoi,
pourquoi,
pourquoi?"
Почему,
почему,
почему?
Parce
que
les
hommes
me
fuient
Потому
что
мужчины
убегают
от
меня
Comme
la
peste
ou
le
choléra,
tu
choisis
Как
чума
или
холера,
вы
выбираете
On
me
sourit,
mais
croyez-moi
Люди
улыбаются
мне,
но
поверь
мне.
On
n'se
frotte
pas,
non,
on
n'se
frotte
pas
à
moi
Мы
не
тереться
друг
о
друга,
нет,
мы
не
тереться
обо
мне.
Car
qui
s'y
frotte,
qui
s'y
frotte,
s'y
pique
Потому
что
кто
трется
об
это,
кто
трется
об
это,
кто
трется
об
это
Et
quand
un
homme
est
piqué
au
vif
И
когда
человека
ужалили
Pour
lui,
je
suis
un
roc,
je
suis
un
if
Для
него
я
скала,
я
тис
Et
qu'est-ce
qu'un
if,
messieurs
et
mesdames?
Je
vous
le
pose
en
mille
А
что
такое
тис,
дамы
и
господа?
я
попрошу
у
тебя
тысячу
Et
bien
Mano
va
vous
y
répondre
en
quelques
mots
Что
ж,
Мано
ответит
вам
на
этот
вопрос
в
нескольких
словах.
Un
if
est
un
conifère
toujours
vert,
aux
feuilles
longues
et
étroites
Тис
– вечнозеленое
хвойное
дерево
с
длинными
узкими
листьями.
Portant
un
petit
fruit
rouge
vif,
mais
revenons
plutôt
au
vif
du
sujet
Приносит
небольшой
ярко-красный
плод,
но
вернемся
к
сути
дела.
Avec
notre
ami
australien
de
nature
fort
généreuse
et
trompettiste
de
renommée
internationale
С
нашим
очень
щедрым
австралийским
другом
и
всемирно
известным
трубачом.
Il
me
faisait
remarquer,
que
ce
jeune
homme
blond,
aux
yeux
si
clairs
Он
указал
мне,
что
этот
молодой
блондин
с
такими
ясными
глазами
Me
dévorait
des
yeux
par-dessous
ses
paupières
Пожирал
меня
глазами
из-под
век
Mais
je
sais
si
bien
Но
я
так
хорошо
знаю
Que
lorsque
je
lui
dirai
"viens"
Что
когда
я
говорю
ему
приходи
Décontenancé,
les
bras
ballants
В
смятении,
руки
свисают.
Il
me
demandera
"mais
qu'est-ce
que
tu
attends
de
moi?"
Он
меня
спросит:
А
чего
ты
от
меня
ждешь?
"Qu'attends-tu
de
moi?"
"Чего
ты
хочешь
от
меня?"
Pourquoi
tant
de
haine
Откуда
столько
ненависти
Tout
ça,
parce
que
les
hommes
me
craignent
Все
это
потому,
что
мужчины
меня
боятся
Comme
si
j'pouvais
leur
faire
du
mal
Как
будто
я
могу
причинить
им
вред
On
me
sourit,
mais
croyez-moi
Люди
улыбаются
мне,
но
поверь
мне.
On
n'se
frotte
pas,
non,
on
n'se
frotte
pas
à
moi
Мы
не
тереться
друг
о
друга,
нет,
мы
не
тереться
обо
мне.
Et
quand
un
homme
est
piqué
au
vif
И
когда
человека
ужалили
Pour
lui
je
suis
un
roc,
je
suis
un
if
Для
него
я
скала,
я
тис
Regardez-moi
bien
ce
jeune
homme
au
type
méditerranéen
Присмотритесь
к
этому
молодому
человеку
средиземноморского
типа.
Assis
sur
sa
chaise,
une
guitare
entre
les
mains,
qui
me
disait
ceci
Сидя
в
кресле
с
гитарой
в
руках,
он
рассказывает
мне
это.
Il
me
disait
"belle"
Он
назвал
меня
красивой
"Une
belle
fille
comme
toi
ne
peut
pas
rester
seule"
Такая
красивая
девушка,
как
ты,
не
может
быть
одна
"C'est
une
injure
à
l'amour,
tu
es
faite
pour
l'amour"
Это
оскорбление
любви,
ты
создана
для
любви
Mais
je
sais
si
bien
Но
я
так
хорошо
знаю
Comme
dans
les
contes,
tout
finira
bien
Как
в
сказках,
все
кончится
хорошо
Et
qu'un
homme
me
coupera
les
ailes
И
мужчина
подрежет
мне
крылья
Avant,
que
je
n'le
change
en
statue
de
sel
Прежде
чем
я
превращу
его
в
статую
из
соли
Ils
vécurent
heureux
et
eurent
beaucoup,
beaucoup,
beaucoup
de
bons
moments
Они
жили
долго
и
счастливо
и
провели
много-много-много
хороших
времен.
Car
si
les
hommes
me
craignent
Потому
что,
если
мужчины
боятся
меня
Il
y
en
aura
bien
un,
une
fois
Будет
один,
однажды
Qui
se
frottera,
frottera
à
moi
Кто
будет
тереться,
тереться
обо
мне
Qui
s'y
piquera
et
piqué
au
jeu
Кто
в
это
включится
и
втянется
в
игру
Aux
jeux
de
l'amour,
aux
"je
t'aime,
mon
amour"
Игры
любви,
Я
люблю
тебя,
любовь
моя
Sans
avoir
peur
des
mauvais
jours
Не
боясь
плохих
дней
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Grimault Benedicte Daniele, Lewis David
Attention! Feel free to leave feedback.