Paris Combo - Tendre émoi - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Paris Combo - Tendre émoi




Tendre émoi
Zarte Regung
Hum, toi et moi
Hm, du und ich
Tu vois, le nous c'est flou
Du siehst, das Wir ist verschwommen
Et puis le on bien trop abscons (abscons)
Und das Man ist viel zu abstrus (abstrus)
Hum, toi et moi
Hm, du und ich
Toi tu es toi et moi je crois
Du bist du, und ich glaube
Que moi, je suis bien moi
Dass ich ganz ich bin
Partage et distinction
Teilung und Unterscheidung
Moitié moitié, fifty-fifty
Halbe-halbe, fifty-fifty
La brune et le blond
Die Brünette und der Blonde
Le Minotaure et la sirène au milieu du pont
Der Minotaurus und die Meerjungfrau mitten auf der Brücke
Au milieu du guet, on retarde la décision
Mitten in der Furt, wir zögern die Entscheidung hinaus
Les quatre fers ou le plongeon?
Hals über Kopf oder der Sprung ins kalte Wasser?
Franco-anglais, anglo-français
Franko-englisch, anglo-französisch
Mi-figue ou mi-raisin
Halb Feige, halb Rosine
Le verre de vin vidé à demi ou à demi plein?
Ist das Glas Wein halb leer oder halb voll?
(Toi et moi)
(Du und ich)
(Hum toi et moi)
(Hm, du und ich)
C'est l'équilibre
Es ist das Gleichgewicht
Le point zéro
Der Nullpunkt
L'immobilisme amoureux
Die bewegungslose Liebe
Les pieds dans l'eau
Die Füße im Wasser
Là, rien ne bouge
Da, nichts bewegt sich
En attendant le voyant rouge
Während wir auf das rote Licht warten
Hum, toi et moi
Hm, du und ich
J'suis ta moitié, t'es ma moitié
Ich bin deine Hälfte, du bist meine Hälfte
Crois-tu qu'on ne fait plus qu'un
Glaubst du, dass wir nur noch eins sind?
O-o-oh, toi et moi
O-o-oh, du und ich
On ne se soustrait pas l'un à l'autre
Wir ziehen uns nicht voneinander ab
Comme les doigts de la main
Wie die Finger einer Hand
Des duels et des duos
Duelle und Duette
Deux demi-dieux ensemble
Zwei Halbgötter zusammen
Des bas et puis des hauts
Tiefen und dann Höhen
Du swing et ça balance
Swing und es schwingt
Tu dis à demi-mot
Du sagst mit halben Worten
Je t'aime et puis j'en tremble
Ich liebe dich, und dann zittere ich
J'en deviens tout émo, émotive à t'entendre
Ich werde ganz emotional, wenn ich dich höre
Oh tendre émoi, solide, stable, émouvant
Oh zarte Regung, fest, stabil, bewegend
Dans le sable mouvant
Im Treibsand
De nos vies d'après et d'avant
Unserer Leben danach und davor
On ne sait pas, non on n'est pas encore décidé
Wir wissen es nicht, nein, wir haben uns noch nicht entschieden
On décidera demain
Wir werden morgen entscheiden
Si on est deux ou bien si on n'est plus qu'un
Ob wir zwei sind oder ob wir nur noch eins sind
C'est l'équilibre
Es ist das Gleichgewicht
Le point zéro
Der Nullpunkt
L'immobilisme amoureux
Die bewegungslose Liebe
Les pieds dans l'eau
Die Füße im Wasser
Là, rien ne bouge
Da, nichts bewegt sich
En attendant le voyant rouge
Während wir auf das rote Licht warten
Hum, toi et moi
Hm, du und ich
Nou na nou na nou na
Nou na nou na nou na
Oh, toi et moi
Oh, du und ich
Inattendu, subtil et tendre émoi
Unerwartete, subtile und zarte Regung
Et moi, et moi, et moi, et moi
Und ich, und ich, und ich, und ich
Oh, toi et moi
Oh, du und ich
Solitaires solidaires au tendre émoi
Einzelgänger, solidarisch in zarter Regung
Et moi, et moi, yepa
Und ich, und ich, yepa
Oh, toi et moi
Oh, du und ich
Yepa Yepa Yepa
Yepa Yepa Yepa
Oh, toi et moi
Oh, du und ich
Yepa Yepa Yepa
Yepa Yepa Yepa
Oh, toi et moi
Oh, du und ich
Oh, toi et moi
Oh, du und ich
Yepa Yepa Yepa
Yepa Yepa Yepa





Writer(s): Belle Du Berry, David Lewis


Attention! Feel free to leave feedback.