Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One,
two,
three
Eins,
zwei,
drei
Why
are
you
hanging
on
so
tight
Warum
hältst
du
dich
so
fest
To
the
rope
that
I'm
hanging
from?
An
dem
Seil,
an
dem
ich
hänge?
Off
this
island,
this
was
an
escape
plan
(this
was
an
escape
plan)
Von
dieser
Insel,
das
war
ein
Fluchtplan
(das
war
ein
Fluchtplan)
Carefully
timed
it,
so
let
me
go
Habe
es
sorgfältig
geplant,
also
lass
mich
los
And
dive
into
the
waves
below
Und
tauche
in
die
Wellen
unter
mir
Who
tends
the
orchards?
Who
fixes
up
the
gables?
Wer
pflegt
die
Obstgärten?
Wer
repariert
die
Giebel?
Emotional
torture
from
the
head
of
your
high
table
Emotionale
Folter
vom
Kopf
deines
hohen
Tisches
Who
fetches
the
water
from
the
rocky
mountain
spring?
Wer
holt
das
Wasser
aus
der
felsigen
Bergquelle?
And
walk
back
down
again
to
feel
your
words
and
their
sharp
sting
Und
läuft
wieder
hinunter,
um
deine
Worte
und
ihren
scharfen
Stich
zu
spüren
And
I'm
getting
fucking
tired
Und
ich
werde
verdammt
müde
The
capillaries
in
my
eyes
are
bursting
Die
Kapillaren
in
meinen
Augen
platzen
If
our
love
died,
would
that
be
the
worst
thing?
Wenn
unsere
Liebe
stürbe,
wäre
das
das
Schlimmste?
For
somebody
I
thought
was
my
saviour
Für
jemanden,
den
ich
für
meinen
Retter
hielt
You
sure
make
me
do
a
whole
lot
of
labour
Lässt
du
mich
ganz
schön
viel
Arbeit
leisten
The
calloused
skin
on
my
hands
is
cracking
Die
schwielige
Haut
an
meinen
Händen
reißt
auf
If
our
love
ended,
would
that
be
a
bad
thing?
Wenn
unsere
Liebe
enden
würde,
wäre
das
eine
schlechte
Sache?
And
the
silence
haunts
our
bed
chamber
Und
die
Stille
heimsucht
unsere
Schlafkammer
You
make
me
do
too
much
labour
Du
lässt
mich
zu
viel
Arbeit
leisten
You
make
me
do
too
much
labour
Du
lässt
mich
zu
viel
Arbeit
leisten
Apologies
from
my
tongue,
and
never
yours
Entschuldigungen
von
meiner
Zunge,
und
niemals
von
deiner
Busy
lapping
from
flowing
cup
and
stabbing
with
your
fork
Beschäftigt
damit,
aus
dem
fließenden
Becher
zu
schlürfen
und
mit
deiner
Gabel
zu
stechen
I
know
you're
a
smart
man
(I
know
you're
a
smart
man),
and
weaponise
Ich
weiß,
du
bist
ein
kluger
Mann
(ich
weiß,
du
bist
ein
kluger
Mann),
und
machst
zu
Waffen
The
false
incompetence,
it's
dominance
under
a
guise
Die
falsche
Inkompetenz,
es
ist
Dominanz
unter
einem
Deckmantel
If
we
had
a
daughter,
I'd
watch
and
could
not
save
her
Wenn
wir
eine
Tochter
hätten,
würde
ich
zusehen
und
könnte
sie
nicht
retten
The
emotional
torture,
from
the
head
of
your
high
table
Die
emotionale
Folter,
vom
Kopf
deines
hohen
Tisches
She'd
do
what
you
taught
her,
she'd
meet
the
same
cruel
fate
Sie
würde
tun,
was
du
sie
gelehrt
hast,
sie
würde
das
gleiche
grausame
Schicksal
erleiden
So
now
I've
gotta
run,
so
I
can
undo
this
mistake
Also
muss
ich
jetzt
rennen,
damit
ich
diesen
Fehler
ungeschehen
machen
kann
At
least
I've
gotta
try
Zumindest
muss
ich
es
versuchen
The
capillaries
in
my
eyes
are
bursting
Die
Kapillaren
in
meinen
Augen
platzen
If
our
love
died,
would
that
be
the
worst
thing?
Wenn
unsere
Liebe
stürbe,
wäre
das
das
Schlimmste?
For
somebody
I
thought
was
my
saviour
Für
jemanden,
den
ich
für
meinen
Retter
hielt
You
sure
make
me
do
a
whole
lot
of
labour
Lässt
du
mich
ganz
schön
viel
Arbeit
leisten
The
calloused
skin
on
my
hands
is
cracking
Die
schwielige
Haut
an
meinen
Händen
reißt
auf
If
our
love
ends,
would
that
be
a
bad
thing?
Wenn
unsere
Liebe
endet,
wäre
das
eine
schlechte
Sache?
And
the
silence
haunts
our
bed
chamber
Und
die
Stille
heimsucht
unsere
Schlafkammer
You
make
me
do
too
much
labour
Du
lässt
mich
zu
viel
Arbeit
leisten
All
day,
every
day,
therapist,
mother,
maid
Den
ganzen
Tag,
jeden
Tag,
Therapeutin,
Mutter,
Dienstmädchen
Nymph
then
a
virgin,
nurse
then
a
servant
Nymphe,
dann
Jungfrau,
Krankenschwester,
dann
Dienerin
Just
an
appendage,
live
to
attend
him
Nur
ein
Anhängsel,
lebe,
um
ihm
zu
dienen
So
that
he
never
lifts
a
finger
Damit
er
nie
einen
Finger
rührt
24∕7,
baby
machine
24/7,
Baby-Maschine
So
he
can
live
out
his
picket
fence
dreams
Damit
er
seine
Träume
vom
Lattenzaun
ausleben
kann
It's
not
an
act
of
love
if
you
make
her
Es
ist
keine
Liebestat,
wenn
du
sie
dazu
bringst
You
make
me
do
too
much
labour
Du
lässt
mich
zu
viel
Arbeit
leisten
All
day,
every
day,
therapist,
mother,
maid
Den
ganzen
Tag,
jeden
Tag,
Therapeutin,
Mutter,
Dienstmädchen
Nymph
then
virgin,
nurse
and
a
servant
Nymphe,
dann
Jungfrau,
Krankenschwester
und
Dienerin
Just
an
appendage,
live
to
attend
him
Nur
ein
Anhängsel,
lebe,
um
ihm
zu
dienen
So
that
he
never
lifts
a
finger
Damit
er
nie
einen
Finger
rührt
24∕7,
baby
machine
24/7,
Baby-Maschine
So
he
can
live
out
his
picket
fence
dreams
Damit
er
seine
Träume
vom
Lattenzaun
ausleben
kann
It's
not
an
act
of
love
if
you
make
her
Es
ist
keine
Liebestat,
wenn
du
sie
dazu
bringst
You
make
me
do
too
much
labour
Du
lässt
mich
zu
viel
Arbeit
leisten
The
capillaries
in
my
eyes
(all
day,
every
day)
Die
Kapillaren
in
meinen
Augen
(den
ganzen
Tag,
jeden
Tag)
Are
bursting
(therapist,
mother,
maid)
Platzen
(Therapeutin,
Mutter,
Dienstmädchen)
If
our
love
died
(nymph
then
virgin)
Wenn
unsere
Liebe
stürbe
(Nymphe,
dann
Jungfrau)
Would
that
be
the
worst
thing?
(Nurse
then
a
servant)
Wäre
das
das
Schlimmste?
(Krankenschwester,
dann
Dienerin)
For
somebody
(just
an
appendage)
Für
jemanden
(nur
ein
Anhängsel)
I
thought
was
my
saviour
(live
to
attend
him)
Den
ich
für
meinen
Retter
hielt
(lebe,
um
ihm
zu
dienen)
You
sure
make
me
do
(so
that)
Lässt
du
mich
(damit)
A
whole
lot
of
labour
(he
never
lifts
a
finger)
Sehr
viel
Arbeit
leisten
(er
nie
einen
Finger
rührt)
The
calloused
skin
on
my
hands
(24∕7)
Die
schwielige
Haut
an
meinen
Händen
(24/7)
Is
cracking
(baby
machine)
Reißt
auf
(Baby-Maschine)
If
our
love
ends
(so
he
can
live
out)
Wenn
unsere
Liebe
endet
(damit
er
ausleben
kann)
Would
that
be
a
bad
thing?
(His
picket
fence
dreams)
Wäre
das
eine
schlechte
Sache?
(seine
Träume
vom
Lattenzaun)
And
the
silence
(it's
not
an
act
of
love)
Und
die
Stille
(es
ist
keine
Liebestat)
Haunts
our
bed
chamber
(if
you
make
her)
Heimsucht
unsere
Schlafkammer
(wenn
du
sie
dazu
bringst)
You
make
me
do
too
much
labour
Du
lässt
mich
zu
viel
Arbeit
leisten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paris Paloma
Attention! Feel free to leave feedback.