Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Getting High At Springwater
Rausch in Springwater
We'll
extrapolate
our
faults
Wir
legen
unsere
Fehler
offen
With
the
envy
of
the
underground
Mit
dem
Neid
des
Untergrunds
In
the
slow
burn
of
the
night
Im
leisen
Glimmen
der
Nacht
Waiting
for
some
kind
of
highlight
Warten
auf
irgendeinen
Höhepunkt
(And
this
is
the
most
heartfelt
(Und
das
ist
der
herzlichste
Of
unexpected
notions)
aller
unerwarteten
Gedanken)
Sneak
out
to
the
parking
lot
Schleichen
wir
uns
raus
zum
Parkplatz
With
a
tension
that
is
overblown
Mit
einer
Spannung,
die
übertrieben
ist
We
will
be
best
friends
for
now
Wir
sind
für
jetzt
beste
Freunde
'Til
the
shit
dries
up
in
this
town
Bis
der
Mist
in
dieser
Stadt
versiegt
With
the
summer
in
decline
Während
der
Sommer
schwindet
And
the
autumn
going
through
our
minds
Und
der
Herbst
durch
unsere
Köpfe
zieht
And
a
whole
night
still
to
come
Und
eine
ganze
Nacht
liegt
noch
vor
uns
There's
no
need
to
know
the
'how
and
why'
Wir
müssen
das
'Wie
und
Warum'
nicht
kennen
There
is
nothing
so
heartfelt
Es
gibt
nichts
so
Herzliches
As
this
unexpected
notion
Wie
dieser
unerwartete
Gedanke
It
will
pick
us,
pick
us,
pick
us
up
Er
wird
uns
aufrichten,
aufrichten,
uns
aufrichten
Make
our
silly
little
day
before
we
all
Unseren
albernen
kleinen
Tag
gestalten,
bevor
wir
alle
Come
back
down
Wieder
runterkommen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carl Polgar
Attention! Feel free to leave feedback.