Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Greetings from the Penn-View Motel
Grüße aus dem Penn-View Motel
Too
long
spent
on
this
darn
highway
Zu
lange
auf
dieser
verdammten
Autobahn
verbracht
We
need
a
place
to
stay
Wir
brauchen
einen
Platz
zum
Übernachten
To
crash
out
for
a
bit
Um
uns
kurz
hinzulegen
Vacancy
sign
at
a
run-down
motel
"Zimmer
frei"-Schild
an
einem
heruntergekommenen
Motel
Upon
that
hill,
oh
well
Dort
auf
dem
Hügel,
na
ja
It
could
be
worse,
couldn't
it?
Es
könnte
schlimmer
sein,
nicht
wahr?
A
roach
as
big
as
we
have
ever
seen
before
Eine
Kakerlake,
so
groß
wie
wir
noch
nie
eine
gesehen
haben
Scurries
from
the
floor
Huscht
vom
Boden
Up
the
wood
paneling
Die
Holzverkleidung
hoch
Unknown
stains
and
cigarette
burns
Unbekannte
Flecken
und
Brandlöcher
von
Zigaretten
On
the
comforter
Auf
der
Bettdecke
(Not
very
comforting)
(Nicht
sehr
beruhigend)
From
a
shattered
motel
window
Aus
einem
zerbrochenen
Motel-Fenster
We
are
anxiously
nonplussed
Sind
wir
ängstlich
verblüfft
What's
that
figure
by
the
swimming
pool?
Was
ist
das
für
eine
Gestalt
am
Swimmingpool?
Why
ain't
the
water
blue?
Warum
ist
das
Wasser
nicht
blau?
What
else
can
we
expect?
Was
können
wir
sonst
erwarten?
Bathroom
smells
of
mold,
piss,
and
stale
beer
Das
Badezimmer
riecht
nach
Schimmel,
Pisse
und
abgestandenem
Bier
What
are
we
doing
here?
Was
machen
wir
hier?
Why
haven't
we
left
yet?
Warum
sind
wir
noch
nicht
gegangen?
From
a
shattered
motel
window
Aus
einem
zerbrochenen
Motel-Fenster
We
are
anxiously
nonplussed
Sind
wir
ängstlich
verblüfft
And
the
strange
noises
below
Und
die
seltsamen
Geräusche
von
unten
Are
they
coming
after
us?
Kommen
sie
hinter
uns
her?
Never
thought
I'd
say
it,
but
I
must
concede
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
das
sage,
aber
ich
muss
zugeben
We
don't
have
enough
weed
Wir
haben
nicht
genug
Gras
To
help
us
see
this
through
Um
uns
zu
helfen,
das
durchzustehen
I'll
admit
I'm
not
a
praying
man
Ich
gebe
zu,
ich
bin
kein
betender
Mann
But
tonight
I
am
Aber
heute
Nacht
bin
ich
es
Maybe
you
should
be,
too
Vielleicht
solltest
du
es
auch
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carl Polgar
Attention! Feel free to leave feedback.