Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mary
Ann's
shenanigans
have
not
yet
worn
thin
on
me
Проделки
Мэри
Энн
еще
не
надоели
мне.
Because
she's
shenaniganning
while
she's
grinding
on
my
knee
Потому
что
она
шутит,
пока
трется
о
мое
колено.
And
her
face
is
far
too
close
to
mine
and
she
reeks
of
Jack
or
Crown
И
ее
лицо
слишком
близко
к
моему,
и
она
пахнет
Джеком
или
Крауном.
But
she
subtly
lifts
her
skirt
every
time
my
gaze
moves
down
Но
она
слегка
приподнимает
юбку
каждый
раз,
когда
мой
взгляд
скользит
вниз.
Mary
Ann
wants
a
man
who
will
bite
hard
on
her
breasts
Мэри
Энн
хочет
мужчину,
который
сильно
укусит
ее
за
грудь
I
tell
her,
'speak
of
the
devil',
and
can
tell
there's
interest
Я
говорю
ей:
Говорите
о
дьяволе,
и
я
вижу,
что
есть
интерес
But
I
know
this
game
enough
to
know
for
worse
or
(likely)
better
Но
я
знаю
эту
игру
достаточно,
чтобы
знать,
к
худшему
или
(вероятно)
лучше
This
will
be
the
one
and
only
time
that
we
will
share
together
Это
будет
единственный
раз,
когда
мы
поделимся
вместе
But
she
then
moves
back
too
quickly
and
she
falls
right
off
her
stool
Но
затем
она
слишком
быстро
отступает
назад
и
сразу
же
падает
со
стула.
And
I
help
her
up
as
her
sister
comes
and
gives
a
stern
rebuke
И
я
помогаю
ей
подняться,
когда
ее
сестра
приходит
и
дает
строгий
упрек
Reminding
Mary
Ann
she's
had
three
back
surgeries
Напоминая
Мэри
Энн,
что
у
нее
было
три
операции
на
спине
She's
stunned
sober
– there
will
be
no
more
grinding
on
my
knee
Она
обалденно
трезвая
- больше
не
будет
тереться
о
колено
She
is
given
only
water
for
the
next
hour
or
so
Ей
дают
только
воду
в
течение
следующего
часа
или
около
того.
There
is
still
a
spark
of
mischief
but
no
fuel
to
make
it
go
Все
еще
есть
искра
озорства,
но
нет
топлива,
чтобы
заставить
ее
двигаться
And
before
she
leaves
I
admit
that
I'm
still
weirdly
smitten
И
прежде
чем
она
уйдет,
я
признаю,
что
я
все
еще
странно
поражен
She
smiles,
hobbles
away,
coccyx
sore
and
breasts
unbitten
Она
улыбается,
ковыляет
прочь,
копчик
болит,
а
грудь
не
укушена.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carl Polgar
Attention! Feel free to leave feedback.