Paris Street - Purple Coke Straw - translation of the lyrics into German

Purple Coke Straw - Paris Streettranslation in German




Purple Coke Straw
Lila Koks-Strohhalm
A purple coke straw somehow lying on my bathroom floor
Ein lila Koks-Strohhalm liegt irgendwie auf meinem Badezimmerboden
I'm pretty certain that it's never been there before
Ich bin mir ziemlich sicher, dass er noch nie zuvor da war
Amongst the mis-swept beard trimmings and the scuffed tiles
Zwischen den nicht weggefegten Bartstoppeln und den abgenutzten Fliesen
Making it seem like I've got a far more exciting lifestyle
Was es so aussehen lässt, als hätte ich einen viel aufregenderen Lebensstil
How did it get there and to whom does it belong?
Wie kam er dorthin und wem gehört er?
Must I retrace the past day's comes and gones?
Muss ich die Kommen und Gehen des letzten Tages zurückverfolgen?
I guess I gotta know, or else it'll bug me for a while
Ich schätze, ich muss es wissen, sonst wird es mich eine Weile nerven
The internet installer with the repressed Russian past
Der Internetinstallateur mit der verdrängten russischen Vergangenheit
The ex-girlfriend who still comes around from time to time (don't ask)
Die Ex-Freundin, die ab und zu noch vorbeikommt (frag nicht)
The neighbor who brings me fresh herbs cut from her garden
Die Nachbarin, die mir frische Kräuter aus ihrem Garten bringt
It'd be a tad unfair to point the finger at any of them
Es wäre ein wenig unfair, mit dem Finger auf eine von ihnen zu zeigen
It's not a bar bathroom, no seamy bachelor pad
Es ist kein Kneipenklo, keine zwielichtige Junggesellenbude
No corporate Christmas parties have been had
Keine Firmenweihnachtsfeiern haben stattgefunden
It would be nice to know, to solve this inessential problem
Es wäre schön zu wissen, dieses unwesentliche Problem zu lösen
On one end, still plenty of left behind residue
An einem Ende immer noch reichlich zurückgelassene Rückstände
No time to waste, I guess, no need to sniff up every molecule
Keine Zeit zu verschwenden, schätze ich, keine Notwendigkeit, jedes Molekül aufzuschnupfen
It's been some time, but I totally know that spongy feeling
Es ist schon eine Weile her, aber ich kenne dieses schwammige Gefühl total
But it's not mine, no way, no how, I ain't misremembering
Aber er ist nicht meiner, auf keinen Fall, unmöglich, ich erinnere mich nicht falsch
But how did it get there and to whom did it belong?
Aber wie kam er dorthin und wem gehörte er?
Did I get my non-misremembering wrong?
Habe ich mich mit meiner Nicht-Falscherinnerung doch geirrt?
Maybe I'll never know, maybe some paths are not worth following
Vielleicht werde ich es nie erfahren, vielleicht gibt es Wege, denen man besser nicht folgt





Writer(s): Carl Polgar


Attention! Feel free to leave feedback.