Paris Street - Purple Coke Straw - translation of the lyrics into Russian

Purple Coke Straw - Paris Streettranslation in Russian




Purple Coke Straw
A purple coke straw somehow lying on my bathroom floor
Фиолетовая соломинка из-под колы как-то лежит на полу в моей ванной.
I'm pretty certain that it's never been there before
Я почти уверен, что его там никогда не было
Amongst the mis-swept beard trimmings and the scuffed tiles
Среди небрежно сметенных бород и потертых плиток
Making it seem like I've got a far more exciting lifestyle
Делать вид, что у меня гораздо более захватывающий образ жизни
How did it get there and to whom does it belong?
Как он туда попал и кому принадлежит?
Must I retrace the past day's comes and gones?
Должен ли я проследить приход и уход прошедшего дня?
I guess I gotta know, or else it'll bug me for a while
Я думаю, я должен знать, иначе это будет беспокоить меня какое-то время
The internet installer with the repressed Russian past
Инсталлятор интернета с репрессированным русским прошлым
The ex-girlfriend who still comes around from time to time (don't ask)
Бывшая девушка, которая до сих пор приходит время от времени (не спрашивайте)
The neighbor who brings me fresh herbs cut from her garden
Соседка, которая приносит мне свежие травы, срезанные со своего огорода
It'd be a tad unfair to point the finger at any of them
Было бы немного несправедливо указывать пальцем на кого-либо из них.
It's not a bar bathroom, no seamy bachelor pad
Это не барная ванная, не грязная холостяцкая квартира
No corporate Christmas parties have been had
Корпоративных новогодних праздников не было
It would be nice to know, to solve this inessential problem
Было бы неплохо знать, чтобы решить эту несущественную проблему
On one end, still plenty of left behind residue
На одном конце все еще много остатков
No time to waste, I guess, no need to sniff up every molecule
Думаю, нельзя терять время, не нужно вынюхивать каждую молекулу.
It's been some time, but I totally know that spongy feeling
Прошло некоторое время, но я полностью знаю это губчатое чувство
But it's not mine, no way, no how, I ain't misremembering
Но это не мое, никоим образом, ни как, я не ошибаюсь
But how did it get there and to whom did it belong?
Но как он туда попал и кому принадлежал?
Did I get my non-misremembering wrong?
Я неправильно понял, что не ошибся?
Maybe I'll never know, maybe some paths are not worth following
Может быть, я никогда не узнаю, может быть, некоторые пути не стоят того, чтобы идти





Writer(s): Carl Polgar


Attention! Feel free to leave feedback.