Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Far
from
Shasta's
shadow
but
close
enough
to
enhance
the
view
Fern
von
Shastas
Schatten,
doch
nah
genug,
um
die
Aussicht
zu
verschönern
From
a
stripped-malled,
hilltop,
sun-baked,
Von
einer
zubetonierten,
hügeligen,
sonnenverbrannten,
Shade-free,
soulless
avenue
Schattenlosen,
seelenlosen
Allee
Where
I
stress-ate
at
a
Chinese
place
when
my
job
seemed
to
be
ending
Wo
ich
aus
Stress
beim
Chinesen
aß,
als
mein
Job
zu
enden
schien
Though
I
was
later
consoled
by
a
cute
bartender
at
the
Holiday
Inn
Obwohl
ich
später
von
einer
süßen
Barkeeperin
im
Holiday
Inn
getröstet
wurde
I
was
heading
out
when
I
got
word
that
my
old
boss
had
died
Ich
war
auf
dem
Sprung,
als
ich
erfuhr,
dass
mein
alter
Chef
gestorben
war
And
I
was
coming
back
when
I
got
the
call
about
D.C.'s
suicide
Und
ich
kam
zurück,
als
ich
den
Anruf
wegen
D.C.s
Selbstmord
bekam
When
the
fires
came
I,
of
course,
hoped
for
everyone's
well-being
Als
die
Feuer
kamen,
hoffte
ich
natürlich
auf
das
Wohlergehen
aller
But
I
mostly
thought
about
the
cute
bartender
at
the
Holiday
Inn
Aber
meistens
dachte
ich
an
die
süße
Barkeeperin
im
Holiday
Inn
Thunderbird
soars
around
Donnervogel
kreist
umher
A
wistfully
crispy
Whiskeytown
Ein
wehmütig-knuspriges
Whiskeytown
Alights
atop
a
sleek
Sundial
Landet
auf
einer
eleganten
Sonnenuhr
In
a
cantilevered
dream
In
einem
freitragenden
Traum
Thunderbird
soars
around
Donnervogel
kreist
umher
A
wistfully
crispy
Whiskeytown
Ein
wehmütig-knuspriges
Whiskeytown
Alights
atop
a
sleek
Sundial
Landet
auf
einer
eleganten
Sonnenuhr
In
a
cantilevered
dream
In
einem
freitragenden
Traum
The
massage
parlor
neon-lit
walk
towards
the
Village
Pub
Der
neobeleuchtete
Weg
am
Massagesalon
vorbei
zum
Village
Pub
The
Humboldt
highway
pitstoppers
sharing
some
of
the
crops
they
cut
Die
Rastenden
vom
Humboldt
Highway,
die
etwas
von
ihrer
geernteten
Ernte
teilen
The
creepy
Christian
coffeshop
that's
part
of
a
greater
scheme
Das
gruselige
christliche
Café,
das
Teil
eines
größeren
Plans
ist
To
build
the
most
boring
utopia
anyone
has
ever
seen
Die
langweiligste
Utopie
zu
bauen,
die
je
jemand
gesehen
hat
Thunderbird
soars
around
Donnervogel
kreist
umher
A
wistfully
crispy
Whiskeytown
Ein
wehmütig-knuspriges
Whiskeytown
Alights
atop
a
sleek
Sundial
Landet
auf
einer
eleganten
Sonnenuhr
In
a
cantilevered
dream
In
einem
freitragenden
Traum
Thunderbird
soars
around
Donnervogel
kreist
umher
A
wistfully
crispy
Whiskeytown
Ein
wehmütig-knuspriges
Whiskeytown
Alights
atop
a
sleek
Sundial
Landet
auf
einer
eleganten
Sonnenuhr
In
a
cantilevered
dream
In
einem
freitragenden
Traum
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carl Polgar
Attention! Feel free to leave feedback.