Paris Street - The Conversation - translation of the lyrics into German

The Conversation - Paris Streettranslation in German




The Conversation
Das Gespräch
Hey Sara Jane, what was it that you were saying
Hey Sara Jane, was war es, das du gesagt hast
Just before our conversation was cut short?
Kurz bevor unser Gespräch unterbrochen wurde?
Sidetracked by minds that without the spotlight might act
Abgelenkt von Gemütern, die ohne Scheinwerferlicht vielleicht agieren
Out til the focus is restored
Bis der Fokus wieder auf sie gerichtet ist
On them, and then we wait til when
Auf sie, und dann warten wir ab, bis
They find some other people to exhaust
Sie andere Leute finden, die sie erschöpfen können
Then we are free to resume our colloquy
Dann sind wir frei, unser Zwiegespräch wieder aufzunehmen
If we can recall where we left off
Wenn wir uns erinnern können, wo wir aufgehört haben
Right, it's not like this is really a surprise
Stimmt, es ist ja nicht so, als wäre das wirklich eine Überraschung
Given where our conversation's taking place
Angesichts dessen, wo unser Gespräch stattfindet
But, well, it's such hell just because it really felt
Aber, naja, es ist so eine Hölle, nur weil es sich wirklich anfühlte
As if we were chatting in a way
Als ob wir auf eine Weise plauderten
That seems like it could be a sign of connectivity
Die wie ein Zeichen von Verbundenheit wirken könnte
That can last beyond the contours of this night
Die über die Konturen dieser Nacht hinaus andauern kann
Your witty quips through sangria lips
Deine geistreichen Bemerkungen durch Sangria-Lippen
Are something I want more of at least twice
Sind etwas, das ich mindestens noch zweimal erleben will
Hey Sara Jane, well I guess I can't complain
Hey Sara Jane, nun, ich schätze, ich kann mich nicht beschweren
'Cause at least a conversation has begun
Denn zumindest hat ein Gespräch begonnen
And heck, what'd we expect in this limp-dicked picaresque
Und hey, was haben wir erwartet in diesem schlaffschwänzigen Schelmenroman
Maybe next time we'll be free of distractions
Vielleicht sind wir beim nächsten Mal frei von Ablenkungen
But next, at best, will be hard to manifest
Aber das Nächste wird, bestenfalls, schwer zu manifestieren sein
With no guarantee it'll even occur
Ohne Garantie, dass es überhaupt stattfinden wird
These witty quips through sangria lips
Diese geistreichen Bemerkungen durch Sangria-Lippen
Might be all we'll have til our paths reconverge
Sind vielleicht alles, was wir haben werden, bis sich unsere Wege wieder kreuzen
Hey Sara Jane, what was it that you were saying?
Hey Sara Jane, was war es, das du gesagt hast?
Just before our conversation was derailed
Kurz bevor unser Gespräch entgleiste
It's fine if this time the thought or question's left your mind
Es ist in Ordnung, wenn dir diesmal der Gedanke oder die Frage entfallen ist
In this place our tête-à-tête was bound to fail
An diesem Ort war unser Tête-à-Tête zum Scheitern verurteilt






Attention! Feel free to leave feedback.