Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
you
don't
hear
none
of
those
stations,
for
hip-hop
and
R&B
playin
him
Und
du
hörst
keinen
dieser
Sender,
für
Hip-Hop
und
R&B,
die
ihn
spielen
Ask
why,
in
fact,
where
are
those
stations
today?
Frag
warum,
tatsächlich,
wo
sind
diese
Sender
heute?
Somebody
better
ask
somebody
that
Jemand
sollte
das
besser
jemanden
fragen
The
people
that's
most
affected,
by
this
war
Die
Leute,
die
am
meisten
betroffen
sind,
von
diesem
Krieg
Are
the
so-called
hip-hop
generation
Sind
die
sogenannte
Hip-Hop-Generation
(Recruiter)
(Rekrutierer)
The
Army
is
the
best
kept
secret
in
the
whole
world
Die
Armee
ist
das
bestgehütete
Geheimnis
der
ganzen
Welt
That
every
soldier
gets
his
or
her
own
private
room
Dass
jeder
Soldat
sein
eigenes
privates
Zimmer
bekommt
You
can
forget
that
old
brown
boot
image
of
the
Army
Du
kannst
das
alte
Bild
der
Armee
mit
den
braunen
Stiefeln
vergessen
It's
a
job
like
anything
else,
you'd
love
it,
all
the
soldiers
do
Es
ist
ein
Job
wie
jeder
andere,
du
würdest
es
lieben,
alle
Soldaten
tun
das
I
remember
how
it
started,
remember
the
time
Ich
erinnere
mich,
wie
es
anfing,
erinnere
mich
an
die
Zeit
I
was
watchin
Rap
City
bout
a
quarter
to
nine
Ich
sah
Rap
City
gegen
Viertel
vor
neun
Commercial
said
the
military
givin
money
for
school
Ein
Werbespot
sagte,
das
Militär
gibt
Geld
für
die
Schule
Caught
the
bus
up
to
my
campus,
they
were
signin
recruits
Nahm
den
Bus
zu
meinem
Campus,
sie
warben
Rekruten
an
And
met
this
dude
named
Diablo,
was
some
kind
of
vet
Und
traf
diesen
Typen
namens
Diablo,
war
irgendein
Veteran
He
explained
the
situation
told
me
what
to
expect,
he
said
Er
erklärte
die
Situation,
sagte
mir,
was
mich
erwartet,
er
sagte
'Now
we'll
help
you
pay
for
college
and
train
you
for
work'
„Nun,
wir
helfen
dir,
das
College
zu
bezahlen
und
bilden
dich
für
einen
Beruf
aus“
Said
I
could
take
computer
classes
and
could
quit
if
I
want
Sagte,
ich
könnte
Computerkurse
belegen
und
kündigen,
wenn
ich
will
But
best
of
all
was
the
fact
I'd,
have
my
own
shit
Aber
das
Beste
war
die
Tatsache,
dass
ich
meinen
eigenen
Kram
haben
würde
I'd
have
my
own
space
and
have
my
own
place
to
keep
it
Ich
hätte
meinen
eigenen
Raum
und
meinen
eigenen
Platz,
um
ihn
aufzubewahren
On
top
of
that
I'd
travel,
and
visit
the
world
Obendrein
würde
ich
reisen
und
die
Welt
besuchen
Hell
Diablo
said
the
women
overseas
was
the
pearl
Verdammt,
Diablo
sagte,
die
Frauen
in
Übersee
wären
der
Hammer
Didn't
even
call
my
girl,
let's
get
it
on
fo'
sho'
Hab
nicht
mal
meine
Freundin
angerufen,
lass
es
uns
auf
jeden
Fall
tun
Signed
my
name,
took
some
tests,
and
I
was
outta
the
do'
Unterschrieb
meinen
Namen,
machte
einige
Tests,
und
ich
war
weg
A
true
soldier
for
America,
ready
to
go
Ein
wahrer
Soldat
für
Amerika,
bereit
zu
gehen
On
the
road
a
vacation'll
be
good
for
the
soul
Unterwegs
sein,
ein
Urlaub
wird
gut
für
die
Seele
sein
Don't
matter
what
they
sayin
now
Ist
egal,
was
sie
jetzt
sagen
They
lyin
what
they
say
fo'
sho'
Sie
lügen
bei
dem,
was
sie
sagen,
auf
jeden
Fall
They
don't
play
when
it
come
to
war
Sie
spaßen
nicht,
wenn
es
um
Krieg
geht
They
get
down,
they
get
down,
they
get
down
Sie
machen
ernst,
sie
machen
ernst,
sie
machen
ernst
I
showed
up
at
basic
training,
but
what
a
mistake
Ich
kam
zur
Grundausbildung,
aber
was
für
ein
Fehler
Cause
this
motherfucker
yellin
at
me
all
in
my
face
Weil
dieser
Motherfucker
mich
anschreit,
direkt
in
mein
Gesicht
In
this
dirty-ass
latrine,
50
men
in
a
room
In
dieser
dreckigen
Latrine,
50
Mann
in
einem
Raum
Runnin
laps
up
in
the
mud
at
4 o'clock
in
the
mornin
Runden
laufen
im
Schlamm
um
4 Uhr
morgens
I'm
scrubbin
toilets
doin
laundry,
and
feelin
the
pain
Ich
schrubbe
Toiletten,
mache
Wäsche
und
fühle
den
Schmerz
If
I
didn't
know
no
better,
I'd
think
'boy'
was
my
name
Wenn
ich
es
nicht
besser
wüsste,
würde
ich
denken,
'Junge'
wäre
mein
Name
Same
bullshit
line
so
many
bit
'fore
me
Dieselbe
Bullshit-Masche,
auf
die
so
viele
vor
mir
reingefallen
sind
Got
a
nigga
twisted
up
in
this
illusion
of
freedom
Hat
'nen
Bruder
in
dieser
Illusion
von
Freiheit
verarscht
Fuck
this
shit,
I'm
out
tomorrow,
made
up
my
mind
Scheiß
drauf,
ich
bin
morgen
raus,
hab
mich
entschieden
Everything
Diablo
said
I'm
findin
out
was
a
lie
Alles,
was
Diablo
sagte,
stelle
ich
fest,
war
eine
Lüge
That's
when
my
unit
got
the
call,
the
Commander
in
Chief
Da
bekam
meine
Einheit
den
Anruf,
der
Oberbefehlshaber
Wanna
ground
troop
assignments
keepin
peace
in
the
East
Will
Bodentruppen-Einsätze
zur
Friedenssicherung
im
Osten
What
a
relief,
I'm
thinkin
finally
somethin
new
Was
für
eine
Erleichterung,
ich
denke,
endlich
was
Neues
Shipped
us
off
and
20
hours
later
we
was
en
route
Verschiffte
uns
und
20
Stunden
später
waren
wir
unterwegs
Touched
down
around
11,
the
desert
was
brutal
Landeten
gegen
11,
die
Wüste
war
brutal
Then
the
ground
split
and
caught
us
by
surprise
from
the
shootin
Dann
brach
die
Hölle
los
und
wir
wurden
vom
Schießen
überrascht
{*explosions,
sounds
of
war
and
death*}
{*Explosionen,
Geräusche
von
Krieg
und
Tod*}
(Chorus)
- 2X
(Chorus)
- 2X
It
was
all
surreal,
seen
'em
blow
the
spine
out
his
back
Es
war
alles
surreal,
sah,
wie
sie
ihm
das
Rückgrat
aus
dem
Rücken
sprengten
In
the
minefield,
we
was
reelin
from
the
attack
Im
Minenfeld
taumelten
wir
vom
Angriff
Seen
the
M.O.'s
hand
upon
the
receiver,
still
attached
Sah
die
Hand
des
Sanis
am
Funkgerät,
noch
dran
With
an
alarm
on
it,
set
off
the
beacon,
then
I
mashed
Mit
'nem
Alarm
dran,
löste
den
Peilsender
aus,
dann
raste
ich
los
Who
the
first
truck,
blood
and
guts
splash
in
my
face
Rein
in
den
ersten
Truck,
Blut
und
Gedärme
spritzten
mir
ins
Gesicht
Cuttin
kids
down,
couldn'ta
been
no
older
than
eight
Mähte
Kinder
nieder,
konnten
nicht
älter
als
acht
gewesen
sein
What
the
fuck
is
goin
on,
who
we
fightin
and
why?
Was
zum
Teufel
geht
hier
vor,
gegen
wen
kämpfen
wir
und
warum?
Killin
kids,
killin
killers,
who
the
fuck
is
supplyin
Töten
Kinder,
töten
Killer,
wer
zum
Teufel
versorgt
die?
I'm
cryin
out
for
protection,
but
none
of
it
came
Ich
schreie
nach
Schutz,
aber
keiner
kam
So
I
dumped
in
all
directions
'til
the
heater
was
drained
Also
feuerte
ich
in
alle
Richtungen,
bis
die
Knarre
leer
war
But
that
night
vision
shit,
wasn't
helpin
us
win
Aber
dieser
Nachtsicht-Scheiß
half
uns
nicht
zu
gewinnen
Caught
a
round
of
friendly
fire
but
it
wasn't
so
friendly
Bekam
eine
Ladung
Eigenbeschuss
ab,
aber
der
war
nicht
so
freundlich
We
simply
got
lucky,
headed
back
to
the
base
Wir
hatten
einfach
Glück,
fuhren
zurück
zur
Basis
Seen
a
soldier
rape
a
woman,
shot
her
dead
in
the
face
Sah,
wie
ein
Soldat
eine
Frau
vergewaltigte,
ihr
dann
tödlich
ins
Gesicht
schoss
Guts
stuck
to
my
clothes,
body
parts
galore
Gedärme
klebten
an
meiner
Kleidung,
Körperteile
zuhauf
If
this
a
peacekeepin
mission
I
ain't
ready
for
war
Wenn
das
eine
Friedensmission
ist,
bin
ich
nicht
bereit
für
Krieg
And
now
I'm
back
home
bitter,
and
sick
and
contagious
Und
jetzt
bin
ich
zurück
zuhause,
verbittert
und
krank
und
ansteckend
And
I'm
knowin
we
some
bullies,
that's
why
everyone
hate
us
Und
ich
weiß,
wir
sind
Tyrannen,
deshalb
hassen
uns
alle
Still
broke
than
a
motherfucker,
niggaz
is
starvin
Immer
noch
pleiter
als
alles
andere,
Brüder
hungern
And
that
job
trainin
shit
is
only
good
for
the
Army
Und
dieser
Berufsausbildungs-Scheiß
ist
nur
gut
für
die
Armee
I
guess
I
shoulda
been
a
C.O.,
and
kept
up
a
file
Ich
schätze,
ich
hätte
einfach
KDVler
sein
sollen
Shoulda
listened
when
my
homies
said
we
murder
for
oil
Hätte
hören
sollen,
als
meine
Kumpels
sagten,
wir
morden
für
Öl
Now
I'm
fuckin
with
this
wheelchair,
ain't
nuttin
the
same
Jetzt
schlag
ich
mich
mit
diesem
Rollstuhl
rum,
nichts
ist
mehr
wie
vorher
And
I'm
knowin
confrontation's
mo'
than
video
games
Und
ich
weiß,
Konfrontation
ist
mehr
als
Videospiele
War
is
pain
Krieg
ist
Schmerz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oscar Jerome Jackson
Attention! Feel free to leave feedback.