Lyrics and translation Parix - 10 anni
Due
sono
i
giorni
più
importanti
della
vita,
Two
are
the
most
important
days
of
life,
Quando
nasci
e
quando
capisci
perché
When
you
are
born
and
when
you
understand
why
E
ciò
che
ho
fatto
nella
vita
conta
fino
a
un
certo
punto
And
what
I've
done
in
life
matters
up
to
a
point
Se
a
un
certo
punto
incontro
te
If
at
some
point
I
meet
you
Fai
sempre
in
tempo
a
cambiare
frate'
You
always
have
time
to
change
bro'
A
diventare
come
non
volevi
To
become
what
you
didn't
want
to
be
Scusa
mamma
non
sono
come
vuoi
te
Sorry
mom
I'm
not
like
you
want
me
to
be
Ho
fatto
tutto
con
la
mia
testa
I
did
everything
with
my
head
Ho
creato
mille
problemi
I
created
a
thousand
problems
Come
gli
scemi
Like
the
fools
Ricordo
me
ne
sono
andato
ed
eri
in
lacrime
I
remember
I
left
and
you
were
in
tears
Il
mondo
mi
ha
sporcato
e
reso
meno
fragile
The
world
has
dirtied
me
and
made
me
less
fragile
Tornato
a
casa
coi
tattoo,
i
capelli
blu
Back
home
with
tattoos,
blue
hair
Dopo
un
anno
che
non
mi
vedevi
più
After
a
year
that
you
didn't
see
me
anymore
Pregavi
mai
per
me?
Did
you
ever
pray
for
me?
Gli
uomini
mi
fanno
schifo
Men
disgust
me
è
guerra,
sempre
guerra
It's
war,
always
war
E
ogni
conquista
e
il
suo
delirio
And
every
conquest
is
his
delirium
Prima
di
averla
Before
having
it
Ho
fatto
cose
legali
di
cui
sono
pentito
I've
done
legal
things
that
I
regret
E
cose
illegali
che
rifarei
perché
giuste
in
principio
And
illegal
things
that
I
would
do
again
because
they
are
right
in
principle
Durante
questi
10
anni
di
vita
During
these
10
years
of
life
Meglio
non
dirti
cosa
ho
fatto
perché
Better
not
tell
you
what
I
did
because
Perderesti
10
anni
di
vita
You'd
lose
10
years
of
life
Ma
mi
diresti
che
sei
fiera
di
me
But
you
would
tell
me
you
are
proud
of
me
Durante
questi
10
anni
di
vita
During
these
10
years
of
life
Sono
cambiato
così
tanto
perché
I've
changed
so
much
because
Per
forza
di
cose
By
force
of
circumstances
Per
come
la
cazzo
di
vita
ti
vuole
Because
that's
how
the
fucking
life
wants
you
Perché
senza
cash
Because
without
cash
Frate'
lo
sai
si
muore
Bro'
you
know
you
die
E
se
sono
diventato
così
And
if
I
became
like
this
Tu
devi
solo
dire
WOW
You
have
to
just
say
WOW
Cresciuto
in
un
mondo
così
Grown
up
in
a
world
like
this
Ringraziami
che
sono
qua
oh
Thank
me
that
I'm
here
oh
Quando
mi
vedi
che
passo
da
lì
When
you
see
me
passing
by
In
volo
come
Santa
Claus
Flying
like
Santa
Claus
Vuotando
sacchi
pieni
di
CD
Emptying
sacks
full
of
CDs
Tu
devi
solo
dire
ciao
You
just
have
to
say
hello
Se
vendessi
i
chili
non
ne
parlerei
nella
canzone
If
I
sold
kilos
I
wouldn't
talk
about
it
in
the
song
E
questa
è
la
differenza
tra
fare
il
rap
e
lo
spacciatore
And
this
is
the
difference
between
rapping
and
dealing
Sai
che
ne
ho
fatte
di
cose
di
cotte
e
di
crude
You
know
I've
done
cooked
and
raw
things
Serate
di
coca
e
di
cocktails
con
le
troie
nude
Nights
of
coke
and
cocktails
with
naked
sluts
Ho
visto
amici
devastarsi
I've
seen
friends
get
devastated
E
perdersi
dietro
al
computer
And
get
lost
behind
the
computer
Le
email
accatastarsi
The
emails
piling
up
E
chi
era
figa
diventare
un
rudere
And
who
was
cool
become
a
wreck
Non
vorrei
diventare
rude
I
wouldn't
want
to
be
rude
Il
mondo
mi
delude
The
world
disappoints
me
Se
tu
vedi
tutto
bianco
e
nero
fra'
If
you
see
everything
in
black
and
white
bro
Non
è
che
voglio
andare
in
gabbia
voglio
fare
i
live
I
don't
want
to
go
to
jail
I
want
to
do
live
Fai
una
vita
furba,
una
pacchia,
FOX
LIFE
Live
a
smart
life,
a
sweet
life,
FOX
LIFE
Ti
sbatto
l'arte
in
faccia
fra'
me
ne
fotto
dei
likes
I'm
throwing
art
in
your
face
bro'
I
don't
care
about
likes
I
miei
fratelli
hanno
una
fame
che
mangiano
il
mic
My
brothers
are
so
hungry
they
eat
the
mic
Sono
frutto
di
'sto
sistema
disonesto
I'm
the
fruit
of
this
dishonest
system
E
non
risolvi
tutto
dando
un
pugno
nello
specchio
And
you
don't
solve
everything
by
punching
a
mirror
Gente
col
sogno
nel
cassetto
chiuso
a
chiave
da
un
lucchetto
People
with
a
dream
in
the
drawer
locked
by
a
padlock
Dice
"sto
bene
così"
perché
gli
suona
meglio
Say
"I'm
fine
like
this"
because
it
sounds
better
to
them
E
se
sono
diventato
così
And
if
I
became
like
this
Tu
devi
solo
dire
WOW
You
have
to
just
say
WOW
Cresciuto
in
un
mondo
così
Grown
up
in
a
world
like
this
Ringraziami
che
sono
qua
oh
Thank
me
that
I'm
here
oh
Quando
mi
vedi
che
passo
da
lì
When
you
see
me
passing
by
In
volo
come
Santa
Claus
Flying
like
Santa
Claus
Vuotando
sacchi
pieni
di
CD
Emptying
sacks
full
of
CDs
Tu
devi
solo
dire
ciao
You
just
have
to
say
hello
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Galimi Paride, Maniezzi Marco
Album
Spam
date of release
12-05-2016
Attention! Feel free to leave feedback.