Lyrics and translation Parliament - Handcuffs
Do
I
have
to
put
my
handcuffs
on
you,
mama?
Мне
надеть
на
тебя
наручники,
мама?
Do
I
have
to
keep
you
under
lock
and
key?
Должен
ли
я
держать
тебя
под
замком?
Do
I
have
to
put
my
handcuffs
on
you,
mama?
Мне
надеть
на
тебя
наручники,
мама?
Now
we
both
know
that's
not
how
it
should
be
Теперь
мы
оба
знаем,
что
так
не
должно
быть.
Do
I
have
to
put
my
handcuffs
on
you,
mama?
Мне
надеть
на
тебя
наручники,
мама?
You're
a
sweet,
fine,
sexy
woman
and
you're
good
to
a
man
Ты
милая,
прекрасная,
сексуальная
женщина,
и
ты
добра
к
мужчине.
'Cause
if
I
have
to
put
my
handcuffs
on
you,
mama
Потому
что
если
мне
придется
надеть
на
тебя
наручники,
мама
...
I
hope
that
you
will
understand
Я
надеюсь,
что
ты
поймешь.
If
I
have
to
keep
you
barefoot
and
pregnant
Если
мне
придется
держать
тебя
босой
и
беременной
...
To
keep
you
here
in
my
world
Чтобы
удержать
тебя
здесь,
в
моем
мире.
Get
down
and
take
off
your
shoes
Ложись
и
сними
свои
ботинки.
Girl,
I'm
gonna
do
to
you
what
it
is
I've
got
to
do
Девочка,
я
сделаю
с
тобой
то,
что
должен
сделать.
If
we've
been
bondin'
like
you
say
that
we
do
Если
мы
были
связаны
узами,
как
ты
говоришь,
то
это
так.
I
think
you
won't
mind
if
I'd
be
possessive,
now
would
you?
Я
думаю,
ты
не
будешь
возражать,
если
я
стану
собственником,
не
так
ли?
Your
creature
lacked
lovin',
you
know
it
is
the
flame
Твоему
существу
не
хватало
любви,
ты
знаешь,
что
это
пламя.
That's
why
I
can
ask
you
and
not
even
feel
ashamed
Вот
почему
я
могу
спросить
тебя
и
даже
не
стыдиться.
Do
I
have
to
put
my
handcuffs
on
you,
mama?
Мне
надеть
на
тебя
наручники,
мама?
Are
you
susceptible
to
flatter
and
game?
Lord,
we
can
game
Ты
восприимчив
к
лести
и
игре?
Господи,
мы
можем
играть
Do
I
have
to
put
my
handcuffs
on
you,
mama?
Мне
надеть
на
тебя
наручники,
мама?
Will
you
submit
to
other
humans
that
calls
your
name?
Будешь
ли
ты
подчиняться
другим
людям,
которые
зовут
тебя
по
имени?
'Cause
if
I
have
to
put
my
handcuffs
on
you,
mama
Потому
что
если
мне
придется
надеть
на
тебя
наручники,
мама
...
Don't
you
know
I
know
as
that
would
be
on
que
Разве
ты
не
знаешь,
что
я
знаю,
как
это
было
бы
на
que
Do
I
have
to
put
my
handcuffs
on
you,
mama?
Мне
надеть
на
тебя
наручники,
мама?
I
don't
mind,
I'll
put
'em
on,
you're
being
a
fool
Я
не
против,
я
надену
их,
ты
ведешь
себя
как
дурак.
I
don't
care
if
I'm
lookin'
like
a
chauvinistic
kind
of
whatever
Мне
все
равно,
если
я
выгляжу
как
шовинист
или
что-то
в
этом
роде.
Some
kind,
Carl,
you
can
go
to
hell
Какой-нибудь,
Карл,
можешь
катиться
к
черту.
Then
if
I
find
out
I
need
some
help
Если
я
узнаю,
мне
понадобится
помощь.
I'm
gonna
pull
on
out
my
chastity
belt
Я
собираюсь
вытащить
свой
пояс
целомудрия.
What
it
is
I've
got
to
do
Что
я
должен
сделать?
If
we've
been
bondin'
like
you
say
that
we
do
Если
мы
были
связаны
узами,
как
ты
говоришь,
то
это
так.
Then
you
won't
mind
if
I
be
possessive,
now
would
you?
Тогда
ты
не
будешь
возражать,
если
я
стану
собственником,
не
так
ли?
Your
creature
locked
lovin',
you
know
it's
the
flame
Твое
существо
заперто
в
любви,
ты
знаешь,
что
это
пламя.
That's
why
I
can
ask
you
and
not
even
feel
ashamed
Вот
почему
я
могу
спросить
тебя
и
даже
не
стыдиться.
Do
I
have
to
put
my
handcuffs
on
you,
mama?
Мне
надеть
на
тебя
наручники,
мама?
Do
I
have
to
keep
you
under
lock
and
key?
Должен
ли
я
держать
тебя
под
замком?
Do
I
have
to
put
my
handcuffs
on
you,
mama?
Мне
надеть
на
тебя
наручники,
мама?
Now
we
both
know
that's
not
how
it
should
be
Теперь
мы
оба
знаем,
что
так
не
должно
быть.
Do
I
have
to
put
my
handcuffs
on
you,
mama?
Мне
надеть
на
тебя
наручники,
мама?
Are
you
susceptible
to
flatter
and
game?
Lord,
we
can
game
Ты
восприимчив
к
лести
и
игре?
Господи,
мы
можем
играть
Do
I
have
to
put
my
handcuffs
on
you,
mama?
Мне
надеть
на
тебя
наручники,
мама?
You're
a
sweet,
fine,
sexy
woman
and
you're
good
to
a
man
Ты
милая,
прекрасная,
сексуальная
женщина,
и
ты
добра
к
мужчине.
Do
I
have
to
put
my
handcuffs
on
you,
mama?
Мне
надеть
на
тебя
наручники,
мама?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): George Clinton Jr., Janet M. Mc Laughlin, Glenn L. Monte
Attention! Feel free to leave feedback.