Lyrics and translation Parni Valjak - A Ja Bih Sa Vragom
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Ja Bih Sa Vragom
А я бы с дьяволом
Opet
tjeskobe,
Снова
тревоги,
Strahovi
stari.
Страхи
былые.
Nema
ništa
što
obećava.
Нет
ничего,
что
сулит
доброе.
U
mraku
sjedim,
В
темноте
сижу,
Hladno
se
znojim,
Холодным
потом
покрываюсь,
Proznajem
javno,
Признаюсь
открыто,
A
jedini
nisam
koji
se
bojim.
И
не
один
я
такой,
кто
боится.
Ni
stari
mi
nije
utjeha
neka,
Даже
отец
мой
не
утешение,
Na
njemu
vidim
što
i
mene
čeka,
В
нем
вижу
то,
что
и
меня
ожидает,
Rintao
je
čitav
život,
Всю
жизнь
трудился,
A
nema
ništa
osim
godina.
А
ничего
не
имеет,
кроме
прожитых
лет.
Sve
češće
zaboravlja
stvari
Все
чаще
забывает
вещи
I
kosti
ga
bole
kad
vrijeme
se
kvari.
И
кости
болят,
когда
погода
меняется.
A
ni
stara
nije
ništa
bolje,
А
и
мать
моя
ничем
не
лучше,
Nemaju
volje,
Нет
у
них
желания,
Nemaju
volje.
Нет
у
них
желания.
A
ja
bih
sa
vragom
sklopio
savez
А
я
бы
с
дьяволом
заключил
союз
I
ne
bi,
ne
bi
pekla
me
savjest,
И
не
стала
бы,
не
стала
бы
мучить
меня
совесть,
A
ja
bih
sa
vragom
sklopio
savez
А
я
бы
с
дьяволом
заключил
союз
I
ne
bi,
ne
bi
pekla
me
savjest,
И
не
стала
бы,
не
стала
бы
мучить
меня
совесть,
Da
netko
drugi
stari
′mjesto
mene,
Чтобы
кто-то
другой
старел
вместо
меня,
Da
slika
zaustavi
vrijeme.
Чтобы
картина
остановила
время.
Kosa
me
napušta
brže
no
što
treba,
Волосы
покидают
меня
быстрее,
чем
нужно,
I
borim
se
k'o
lud
za
svaki
zub,
И
борюсь
как
безумный
за
каждый
зуб,
Al′
vrijeme
nosi
svoje,
vrijeme
nosi
svoje,
Но
время
берет
свое,
время
берет
свое,
Sve
je
uzalud.
Все
тщетно.
A
i
tebi,
dušo,
već
vidim
prve
sijede,
А
у
тебя,
милая,
уже
вижу
первые
седые
волоски,
A
koliko
još
jučer
bila
si
dijete.
А
сколько
еще
вчера
была
ребенком.
I
iako
još
uvijek
izgledaš
bolje
И
хотя
всё
ещё
выглядишь
лучше
Od
svake
klinke
što
gradom
šeće,
Любой
девчонки,
что
по
городу
гуляет,
Žao
mi
je
i
zbog
tebe
i
zbog
sebe
Жаль
мне
и
тебя,
и
себя,
Što
to
još
dugo
trajati
neće.
Что
это
долго
не
продлится.
I
zato
bih
s
vragom
sklopio
savez
И
поэтому
я
бы
с
дьяволом
заключил
союз
I
ne
bi,
ne
bi
pekla
me
savjest,
И
не
стала
бы,
не
стала
бы
мучить
меня
совесть,
I
zato
bih
s
vragom
sklopio
savez
И
поэтому
я
бы
с
дьяволом
заключил
союз
I
ne
bi,
ne
bi
pekla
me
savjest,
И
не
стала
бы,
не
стала
бы
мучить
меня
совесть,
Da
netko
drugi
stari
'mjesto
tebe,
Чтобы
кто-то
другой
старел
вместо
тебя,
Da
netko
drugi
stari
'mjesto
mene.
Чтобы
кто-то
другой
старел
вместо
меня.
I
zato
bih
s
vragom
sklopio
savez
И
поэтому
я
бы
с
дьяволом
заключил
союз
I
ne
bi,
ne
bi
pekla
me
savjest,
И
не
стала
бы,
не
стала
бы
мучить
меня
совесть,
A
ja
bih
sa
vragom
sklopio
savez
А
я
бы
с
дьяволом
заключил
союз
I
ne
bi,
ne
bi
pekla
me
savjest,
И
не
стала
бы,
не
стала
бы
мучить
меня
совесть,
Da
netko
drugi
stari
′mjesto
mene,
Чтобы
кто-то
другой
старел
вместо
меня,
Da
slika
zaustavi
vrijeme.
Чтобы
картина
остановила
время.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.