Lyrics and translation Parno Graszt - Ratyake Phiro - Roaming In The Night
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ratyake Phiro - Roaming In The Night
Ночные Странствия - Ratyake Phiro
Halastó,
de
halastó,
de
halastó,
Озеро,
да
озеро,
да
озеро,
Beleestem
szekerestől,
lovastól.
Я
упал
в
него
вместе
с
телегой
и
лошадью.
Gyere,
babám
húzzál
ki,
ne
hagyjál
elhervadni,
Приди,
милая,
вытащи
меня,
не
дай
мне
зачахнуть,
Ne
hagyjál
a
halastóba'
meghalni.
Не
дай
мне
в
озере
погибнуть.
Gyere,
babám
húzzál
ki,
ne
hagyjál
elhervadni,
Приди,
милая,
вытащи
меня,
не
дай
мне
зачахнуть,
Ne
hagyjál
a
halastóba'
meghalni.
Не
дай
мне
в
озере
погибнуть.
Üssed,
vágjad
ne
sajnáld!
Бей,
руби,
не
жалей!
Ratyi
phirav
kanak
khonyik
chi
dikhel,
Ночью
брожу,
куда
глаза
глядят,
Thaj
xolyajvel
thaj
pe
mande
le
shave.
И
забываюсь,
и
на
меня
находят
грёзы.
Dragoale
shejale,
Дорогие
девушки,
Chi
xolyájve
pe
mande.
Не
сердитесь
на
меня.
Thaj
na
phirav
sako
ratyi
tumenge.
Ведь
я
не
брожу
каждую
ночь
к
вам.
Ecc,
pecc
kimehetsz!
Раз,
два
- можешь
идти!
Dragoale
shejale,
Дорогие
девушки,
Chi
xolyájve
pe
mande.
Не
сердитесь
на
меня.
Thaj
na
phirav
sako
ratyi
tumenge.
Ведь
я
не
брожу
каждую
ночь
к
вам.
Holnapután
bejöhetsz!
Послезавтра
можешь
прийти!
Lassan
kocsis,
hogy
a
kocsi
ne
rázzon!
Медленнее,
кучер,
чтобы
карета
не
тряслась!
Hogy
a
babám
gyenge
szíve
ne
fájjon.
Чтобы
сердце
моей
милой
не
болело.
Dragoale
shejale,
Дорогие
девушки,
Chi
xolyájve
pe
mande.
Не
сердитесь
на
меня.
Thaj
na
phirav
sako
ratyi
tumenge.
Ведь
я
не
брожу
каждую
ночь
к
вам.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.