Pascal Obispo feat. Elodie Frégé - Un homme est passé - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Pascal Obispo feat. Elodie Frégé - Un homme est passé




Un homme est passé
A Man Has Passed
Elle regarde l'heure
She looks at the clock
On voit qu'elle pleure
We can see she's crying
Un peu plus tard, elle changera l'eau des fleurs
A little later, she'll change the water in the flowers
On sait qu'elle vient de fermer son coeur
We know she has just closed her heart
Et qu'elle se tient à un mur de douleur
And that she's holding onto a wall of pain
Une voix à la radio
A voice on the radio
Dit que dans les prochains jours il fera très beau
Says that in the next few days the weather will be very nice
Un homme est passé, un homme
A man has passed, a man
Qu'elle a aimé, un homme qui n'a pas voulu rester
That she loved, a man who didn't want to stay
Il est passé dans sa vie sans s'arrêter
He passed by her in her life without stopping
Un homme est passé, un homme
A man has passed, a man
Elle a aimé, c'est comme une dernière volonté
She loved, it's like a last wish
Ça s'est passé quand sa vie s'est arrêtée
It happened there when her life stopped
S'est arrêtée
Stopped
Elle ferme les yeux
She closes her eyes
Se perd un peu
Gets a little lost
Elle voudrait croire que c'est bien ce qu'elle veut
She would like to believe that this is what she wants
Ne peut plus penser
Can't think anymore
L'oublie, qui dit mieux
Forgets, who's better at it
Juste oublier ou se couper en deux
Just to forget or to cut herself in two
La voix dans la radio
The voice on the radio
Dit que le terre a tremblé encore à Tokyo
Says that the earth has trembled again in Tokyo
Un homme est passé, un homme
A man has passed, a man
Qu'elle a aimé, un homme qui n'a pas voulu rester
That she loved, a man who didn't want to stay
Il est passé dans sa vie sans s'arrêter
He passed by her in her life without stopping
Un homme est passé un homme
A man has passed, a man
Elle a aimé, c'est comme une dernière volonté
She loved, it's like a last wish
Ça s'est passé quand sa vie s'est arrêtée
It happened there when her life stopped
Souffrir, dit elle
To suffer, she says
Souffrir m'aurait suffit, pourvu que l'amour soit en ville
To suffer would have been enough for me, as long as love was in the city
Qu'il m'aime pour lui, seulement pour lui
That he loves me for himself, only for himself
Parce qu'être aimé c'est être utile
Because to be loved is to be useful
Un homme est passé, un homme
A man has passed, a man
Qu'elle a aimé, un homme qui n'a pas voulu rester
That she loved, a man who didn't want to stay
Il est passé dans sa vie sans s'arrêter
He passed by her in her life without stopping
Un homme est passé, un homme
A man has passed, a man
Elle a aimé, c'est comme une dernière volonté
She loved, it's like a last wish
Ça s'est passé quand sa vie s'est arrêtée
It happened there when her life stopped
S'est arrêtée
Stopped
Ça s'est passé quand sa vie s'est arrêtée
It happened there when her life stopped
S'est arrêtée
Stopped
Fin de l'été
End of summer





Writer(s): Didier Jerome Golemanas, Pascal Obispo


Attention! Feel free to leave feedback.