Lyrics and translation Pascal Obispo - Chante la rue chante
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chante la rue chante
Sing the Street Sing
Qu'est-ce
qui
nous
fait
croire
What
makes
us
believe
Qu'il
faut
se
verrouiller
la
mâchoire
That
we
must
remain
silent
with
clenched
jaws
En
silence
à
genoux
On
our
knees
in
silence
Devant
ceux
qui
gueulent
plus
fort
Before
those
who
shout
louder
Plus
fort
que
nous
Louder
than
us
Qu'est-ce
qui
nous
fait
dire
What
makes
us
say
Qu'il
faut
laisser
les
clés
de
l'avenir
That
we
must
leave
the
keys
of
the
future
Aux
arrogants
oracles
To
arrogant
oracles
En
attendant
qu'ils
fassent
pour
nous
des
miracles
Waiting
for
them
to
perform
miracles
for
us
Et
nos
cris
restent
dans
nos
gorges
And
our
cries
remain
stuck
in
our
throats
Au
pays
de
Piaf
et
des
rouge-gorges
In
the
land
of
Piaf
and
robins
Chante
la
rue
chante
Sing
the
street
sing
C'est
ta
voix
elle
t'appartient
This
voice
is
yours
Chante
allez
chante
Sing
go
ahead
sing
Les
pensées
qui
te
hantent
The
thoughts
that
haunt
you
Les
idées
auxquelles
tu
tiens
The
ideas
you
hold
on
to
Chante
à
tue-tête
Sing
at
the
top
of
your
lungs
A
la
face
des
puissants
In
the
face
of
the
powerful
N'aie
pas
peur
de
les
rendre
sourds
Don't
be
afraid
to
deafen
them
Ils
le
sont
depuis
longtemps
They've
been
deaf
for
a
long
time
Depuis
toujours,
toujours
Since
time
began,
forever
Qu'est-ce
qui
nous
fait
croire
What
makes
us
believe
Qu'il
faut
abandonner
l'espoir
That
we
must
abandon
all
hope
Et
nos
ivresses
And
live
intoxicated
Au
pays
des
14
juillet
et
de
Jaurès
In
the
land
of
July
14th
and
Jaurès
Regarde
la
foule
Look
at
the
crowd
Qui
tangue
et
danse
Swaying
and
dancing
Comme
un
torrent
qui
roule
Like
a
rolling
torrent
Mort
au
silence
Death
to
silence
Faire
du
bruit
ensemble
est
une
force
immense
Making
noise
together
is
a
great
force
Nos
voix
s'unissent
en
un
seul
coeur
Our
voices
unite
into
a
single
heart
Au
pays
de
Piaf,
des
merles
moqueurs
In
the
land
of
Piaf,
and
mockingbirds
Chante
la
rue
chante
Sing
the
street
sing
C'est
ta
voix
elle
t'appartient
This
voice
is
yours
Chante
allez
chante
Sing
go
ahead
sing
Les
pensées
qui
te
hantent
The
thoughts
that
haunt
you
Les
idées
auxquelles
tu
tiens
The
ideas
you
hold
on
to
Chante
à
tue-tête
Sing
at
the
top
of
your
lungs
A
la
face
des
puissants
In
the
face
of
the
powerful
N'aie
pas
peur
de
les
rendre
sourds
Don't
be
afraid
to
deafen
them
Ils
le
sont
depuis
longtemps
They've
been
deaf
for
a
long
time
Depuis
toujours,
depuis
toujours
Since
time
began,
forever
Chante
contre
les
aboiements
les
abus
Sing
against
the
barking
and
the
abuse
Chante
quand
dans
ta
vie
rien
ne
chante
plus
Sing
when
there's
nothing
left
to
sing
about
Chante
pour
conjurer
tes
douleurs
Sing
to
ward
off
your
pain
Nos
poumons
ont
tous
la
même
couleur
The
same
blood
runs
through
our
veins
Chante
la
rue
chante
Sing
the
street
sing
C'est
ta
voix
elle
t'appartient
This
voice
is
yours
Chante
allez
chante
Sing
go
ahead
sing
A
la
face
des
puissants
In
the
face
of
the
powerful
N'aie
pas
peur
de
les
rendre
sourds
Don't
be
afraid
to
deafen
them
Ils
le
sont
depuis
longtemps
They've
been
deaf
for
a
long
time
Depuis
toujours,
depuis
toujours
Since
time
began,
forever
Liberté,
chante
Freedom,
sing
Il
faudra
t'écouter
They'll
have
to
listen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): pascal obispo
Attention! Feel free to leave feedback.