Lyrics and translation Pascal Obispo - Jamais adieu (Live symphonique)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
t'en
va
pas,
reste
au
rivage;
Не
уходи,
оставайся
на
берегу.;
L'amour
le
veut,
crois-en
l'amour.
Любовь
хочет,
верь
в
любовь.
La
mort
sépare
tout
un
jour:
Смерть
отделяет
целый
день:
Tu
fais
comme
elle;
ah!
quel
courage!
Ты
поступаешь,
как
она;
Ах!
какая
смелость!
Vivre
et
mourir
au
même
lieu,
Жить
и
умирать
в
одном
месте,
Dire:
Au
revoir!,
jamais:
Adieu!
Сказать:
До
свидания!,
никогда:
Прощай!
Jamais:
Adieu!
Никогда:
Прощай!
Quitter
l'amour
pour
l'opulence!
Оставить
любовь
ради
богатства!
Que
faire
seul
avec
de
l'or?
Что
делать
наедине
с
золотом?
Si
tu
reviens,
vivrai-je
encore?
Если
ты
вернешься,
я
еще
буду
жить?
Entendras-tu
dans
mon
silence?
Услышишь
ли
ты
в
моей
тишине?
Vivre
et
mourir
au
même
lieu,
Жить
и
умирать
в
одном
месте,
Dire:
Au
revoir!,
jamais:
Adieu!
Сказать:
До
свидания!,
никогда:
Прощай!
Jamais,
jamais:
Adieu!
Никогда,
никогда:
Прощай!
Leur
diras-tu:
Je
suis
fidèle!
Скажи
им:
Я
верен!
Ils
répondront:
Cris
superflus,
Ответят:
крики
лишние,
Elle
repose
et
n'entend
plus.
Она
лежит
и
больше
не
слышит.
Le
ciel
du
moins
eut
pitié
d'elle!
Небо
хотя
бы
сжалилось
над
ней!
Vivre
et
mourir
au
même
lieu,
Жить
и
умирать
в
одном
месте,
Dire:
Au
revoir!,
jamais:
Adieu!
Сказать:
До
свидания!,
никогда:
Прощай!
Vivre
et
mourir
au
même
lieu,
Жить
и
умирать
в
одном
месте,
Dire:
Au
revoir!,
jamais:
Adieu!
Сказать:
До
свидания!,
никогда:
Прощай!
Jamais,
jamais:
Adieu!
Никогда,
никогда:
Прощай!
Ne
t'en
va
pas,
reste
au
rivage;
Не
уходи,
оставайся
на
берегу.;
L'amour
le
veut,
crois-en
l'amour.
Любовь
хочет,
верь
в
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marceline Desbordes-valmore
Attention! Feel free to leave feedback.