Pascal Obispo - L'éclaircie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pascal Obispo - L'éclaircie




L'éclaircie
Просвет
C'est vrai, l'hiver dure trop longtemps
Это правда, зима длится слишком долго
C'est vrai, sans toi la neige, le gel, les coups de vent
Это правда, без тебя снег, мороз, ветер
En plein cœur d'avril s'éternisent
В самом сердце апреля становятся вечными
Mais moi cette île se ralentisse
А я на этом острове замедляюсь
Jusqu'au plus profond de l'ennui
До самой глубины скуки
L'ennui, si tous les chats sont gris
Скуки, где все кошки серые
Sans toi toutes les couleurs se fânent
Без тебя все цвета блекнут
En une fine pellicule de poussière un peu sale
Тонкой пленкой немного грязной пыли
Comment retrouver le temps d'une danse
Как мне вернуть хотя бы на танец
Tous les clichés d'une romance?
Все клише одного романа?
Et comment oser faire rimer l'amour
И как осваживаюсь рифмовать любовь
L'amour avec dernier recours?
Любовь с последним прибежищем?
Et si ce n'est pas pour demain, et bien j'attendrai
И если это не случится завтра, я буду ждать
Et si ce n'est pas pour demain, qu'importe j'attendrai le jour d'après
И если это не случится завтра, неважно, я буду ждать послезавтра
Et si ce n'est pas pour demain, alors j'attendrai le jour d'après
И если это не случится завтра, тогда я буду ждать послезавтра
Un millier d'années, un éclat de verre, milliers de larmes
Тысячу лет, осколок стекла, тысячи слез
Une éclaircie
Просвет
Pourtant il suffit d'un regard
Хотя достаточно одного взгляда
Brillante, brillante étoile d'un soir
Яркая, яркая звезда одной ночи
Comme un marin mis sur le sable
Как моряк, выброшенный на песок
Même si l'homme a laissé en rade
Даже если человек оставил в гавани
Il est temps de hisser la voile, le cap
Пора поднять парус, взять курс
Sur une de nos âmes
На одну из наших душ
Et si ce n'est pas pour demain, alors j'attendrai
И если это не случится завтра, тогда я буду ждать
Et si ce n'est pas pour demain, qu'importe j'attendrai le jour d'après
И если это не случится завтра, неважно, я буду ждать послезавтра
Et si ce n'est pas pour demain, alors j'attendrai le jour d'après
И если это не случится завтра, тогда я буду ждать послезавтра
Un millier de larmes, une pluie de rêves, un arc-en-ciel
Тысячу слез, дождь из грез, радугу
Dans un millier d'années
Через тысячу лет
Oh marchez, marchez
О, иди, иди
I'm so scared
Я так боюсь
Juste un sourire, un millier d'années
Всего лишь улыбка, тысяча лет
Oh, oh-oh
О, о-о
Oh-oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о
Plus au sud une île, l'éclaircie
Южнее остров, просвет
Dans un millier d'années
Через тысячу лет
Oh-oh
О-о
Une éclaircie
Просвет





Writer(s): Philippe Pascal, Gilles Rettel


Attention! Feel free to leave feedback.