Pascal Obispo - La rouille (Live symphonique) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pascal Obispo - La rouille (Live symphonique)




La rouille (Live symphonique)
Ржавчина (Симфоническая версия)
Te souviens tu d'avant?
Помнишь ли ты, как было раньше?
D'avant que la rouille nous ronge,
До того, как ржавчина нас разъела,
D'avant qu'elle passe sur notre amour,
До того, как она покрыла нашу любовь,
Comme un sursis qui se prolonge?
Словно отсрочка, что затянулась?
Te souviens-tu du temps,
Помнишь ли ты то время,
D'avant qu'il oxyde les beaux jours?
До того, как оно окислило прекрасные дни?
D'avant que l'acide nous éponge,
До того, как кислота нас разъела,
Et qu'on ne s'aime plus mon amour?
И мы перестали любить друг друга, любовь моя?
C'était d'avant la rouille,
Это было до ржавчины,
Qu'elle nous sèche, qu'elle nous souille.
Пока она не иссушила нас, не запятнала.
C'était d'avant l'acide,
Это было до кислоты,
Qu'il nous mouille, qu'il nous ride.
Пока она не промочила нас, не сморщила.
Te souviens-tu d'avant? Te souviens-tu encore,
Помнишь ли ты, как было раньше? Помнишь ли ты ещё,
D'avant que le sel nous démange?
До того, как соль начала нас разъедать?
D'avant qu'il flétrisse nos corps
До того, как она иссушила наши тела
Jusqu'à haïr, qu'ils se mélangent?
До такой степени, что стало противно, когда они соприкасаются?
Tu te souviens bien sûr,
Ты, конечно же, помнишь,
D'avant l'érosion de nos sens,
Как было до эрозии наших чувств,
Qu'on en ressente même plus l'usure,
Когда мы даже не чувствовали износа,
Pour faire place à l'indifférence.
Чтобы уступить место безразличию.
C'était d'avant la rouille,
Это было до ржавчины,
Qu'elle nous sèche, qu'elle nous souille.
Пока она не иссушила нас, не запятнала.
C'était d'avant l'acide,
Это было до кислоты,
Qu'il nous mouille, qu'il nous ride.
Пока она не промочила нас, не сморщила.
C'était d'avant,
Это было до,
C'était d'avant le sel,
Это было до соли,
Qu'il nous fane, qu'il nous tanne?
Пока она не иссушила нас, не измучила?
C'était d'avant l'usure,
Это было до износа,
D'avant qu'elle nous condamne.
До того, как он нас приговорил.
Te souviens-tu d'avant?
Помнишь ли ты, как было раньше?





Writer(s): Lionel Florence, Pascal Obispo


Attention! Feel free to leave feedback.