Lyrics and translation Pascal Obispo - La rouille (Live symphonique)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La rouille (Live symphonique)
Ржавчина (Симфоническая версия)
Te
souviens
tu
d'avant?
Помнишь
ли
ты,
как
было
раньше?
D'avant
que
la
rouille
nous
ronge,
До
того,
как
ржавчина
нас
разъела,
D'avant
qu'elle
passe
sur
notre
amour,
До
того,
как
она
покрыла
нашу
любовь,
Comme
un
sursis
qui
se
prolonge?
Словно
отсрочка,
что
затянулась?
Te
souviens-tu
du
temps,
Помнишь
ли
ты
то
время,
D'avant
qu'il
oxyde
les
beaux
jours?
До
того,
как
оно
окислило
прекрасные
дни?
D'avant
que
l'acide
nous
éponge,
До
того,
как
кислота
нас
разъела,
Et
qu'on
ne
s'aime
plus
mon
amour?
И
мы
перестали
любить
друг
друга,
любовь
моя?
C'était
d'avant
la
rouille,
Это
было
до
ржавчины,
Qu'elle
nous
sèche,
qu'elle
nous
souille.
Пока
она
не
иссушила
нас,
не
запятнала.
C'était
d'avant
l'acide,
Это
было
до
кислоты,
Qu'il
nous
mouille,
qu'il
nous
ride.
Пока
она
не
промочила
нас,
не
сморщила.
Te
souviens-tu
d'avant?
Te
souviens-tu
encore,
Помнишь
ли
ты,
как
было
раньше?
Помнишь
ли
ты
ещё,
D'avant
que
le
sel
nous
démange?
До
того,
как
соль
начала
нас
разъедать?
D'avant
qu'il
flétrisse
nos
corps
До
того,
как
она
иссушила
наши
тела
Jusqu'à
haïr,
qu'ils
se
mélangent?
До
такой
степени,
что
стало
противно,
когда
они
соприкасаются?
Tu
te
souviens
bien
sûr,
Ты,
конечно
же,
помнишь,
D'avant
l'érosion
de
nos
sens,
Как
было
до
эрозии
наших
чувств,
Qu'on
en
ressente
même
plus
l'usure,
Когда
мы
даже
не
чувствовали
износа,
Pour
faire
place
à
l'indifférence.
Чтобы
уступить
место
безразличию.
C'était
d'avant
la
rouille,
Это
было
до
ржавчины,
Qu'elle
nous
sèche,
qu'elle
nous
souille.
Пока
она
не
иссушила
нас,
не
запятнала.
C'était
d'avant
l'acide,
Это
было
до
кислоты,
Qu'il
nous
mouille,
qu'il
nous
ride.
Пока
она
не
промочила
нас,
не
сморщила.
C'était
d'avant,
Это
было
до,
C'était
d'avant
le
sel,
Это
было
до
соли,
Qu'il
nous
fane,
qu'il
nous
tanne?
Пока
она
не
иссушила
нас,
не
измучила?
C'était
d'avant
l'usure,
Это
было
до
износа,
D'avant
qu'elle
nous
condamne.
До
того,
как
он
нас
приговорил.
Te
souviens-tu
d'avant?
Помнишь
ли
ты,
как
было
раньше?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lionel Florence, Pascal Obispo
Attention! Feel free to leave feedback.