Lyrics and translation Pascal Obispo - Le dernier rendez-vous (Live symphonique)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon
seul
amour,
embrasse-moi.
Моя
единственная
любовь,
Поцелуй
меня.
Si
la
mort
me
veut
avant
toi,
Если
смерть
хочет
меня
раньше
тебя,
Je
bénis
Dieu;
tu
m'as
aimée!
Я
благословляю
Бога;
Ты
возлюбил
Меня!
Ce
doux
hymen
eut
peu
d'instants:
Эта
сладкая
девственная
плева
была
мало
мгновений:
Tu
vois;
les
fleurs
n'ont
qu'un
printemps,
Видишь;
цветы
только
весной,
Et
la
rose
meurt
embaumée.
И
Роза
умирает
забальзамированной.
Mais
quand,
sous
tes
pieds,
renfermée,
Но
когда
под
ногами
у
тебя,
Tu
viendras
me
parler
tout
bas,
Ты
придешь,
чтобы
поговорить
со
мной.,
Crains-tu
que
je
n'entende
pas?
Ты
боишься,
что
я
не
услышу?
Crains-tu
que
je
n'entende
pas?
Ты
боишься,
что
я
не
услышу?
Je
t'entendrai,
mon
seul
amour!
Я
услышу
тебя,
моя
единственная
любовь!
Triste
dans
mon
dernier
séjour,
Грустно
в
моем
последнем
пребывании,
Si
le
courage
t'abandonne;
Если
мужество
покинет
тебя;
Et
la
nuit,
sans
te
commander,
И
ночью,
не
приказывая
тебе,
J'irai
doucement
te
gronder,
Я
буду
тихо
ругать
тебя,
Puis
te
dire:
"Dieu
nous
pardonne!"
Потом
сказать
себе:
"Бог
нас
простит!"
Et,
d'une
voix
que
le
ciel
donne,
И
голосом,
который
дает
небо,
Je
te
peindrai
les
cieux
tout
bas:
Я
нарисую
тебе
небеса.:
Crains-tu
de
ne
m'entendre
pas?
Ты
боишься,
что
не
услышишь
меня?
Crains-tu
de
ne
m'entendre
pas?
Ты
боишься,
что
не
услышишь
меня?
J'irai
seule,
en
quittant
tes
yeux,
Я
пойду
одна,
уйдя
от
твоих
глаз.,
T'attendre
à
la
porte
des
Cieux,
Ждать
тебя
у
Врат
небесных,
Et
prier
pour
ta
délivrance.
И
молиться
о
твоем
избавлении.
Oh!
dussé-je
y
rester
longtemps,
О!
если
я
буду
оставаться
там
долго,
Je
veux
y
couler
mes
instants
Я
хочу
потонуть
в
нем.
À
t'adoucir
quelque
souffrance;
Чтобы
смягчить
тебе
страдания.;
Puis
un
jour,
avec
l'Espérance,
Потом
однажды,
с
надеждой,
Je
viendrai
délier
tes
pas;
Я
приду
освободить
тебя;
Crains-tu
que
je
ne
vienne
pas?
Ты
боишься,
что
я
не
приду?
Crains-tu
que
je
ne
vienne
pas?
Ты
боишься,
что
я
не
приду?
Je
viendrai,
car
tu
dois
mourir,
Я
приду,
потому
что
ты
должен
умереть.,
Sans
être
las
de
me
chérir;
Без
устали
лелеять
меня;
Et
comme
deux
ramiers
fidèles,
И
как
два
верных
гребца,
Séparés
par
de
sombres
jours,
Разделенные
мрачными
днями,
Pour
monter
où
l'on
vit
toujours,
Чтобы
подняться
туда,
где
всегда
живет,
Nous
entrelacerons
nos
ailes!
Мы
переплетем
наши
крылья!
Là,
nos
heures
sont
éternelles:
Там
наши
часы
вечны:
Quand
Dieu
nous
l'a
promis
tout
bas,
Когда
Бог
обещал
нам
все
это,
Crois-tu
que
je
n'écoutais
pas?
Думаешь,
я
не
слушал?
Crois-tu
que
je
n'écoutais
pas?
Думаешь,
я
не
слушал?
Crois-tu
que
je
n'écoutais
pas?
Думаешь,
я
не
слушал?
Crois-tu
que
je
n'écoutais
pas?
Думаешь,
я
не
слушал?
Mon
seul
amour,
embrasse-moi.
Моя
единственная
любовь,
Поцелуй
меня.
Mon
seul
amour,
embrasse-moi.
Моя
единственная
любовь,
Поцелуй
меня.
Embrasse-moi...
Поцелуй
меня...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pascal Obispo, Jean-claude Petit, Marceline Desbordes-valmore
Attention! Feel free to leave feedback.