Lyrics and translation Pascal Obispo - Universelle solitude
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Universelle
solitude)
(Всеобщее
одиночество)
Tellement
de
noms,
tellement
de
visages
Так
много
имен,
так
много
лиц
Tellement
de
gens
qu'on
aime,
leurs
voyages
Так
много
людей,
которых
мы
любим,
их
путешествия
On
s'extasie
sur
écran
de
trois
centimètres
На
трехсантиметровом
экране
Sans
jamais
l'tour
du
monde,
ses
kilomètres
Ни
разу
не
обойдя
кругосветное
кругосветное
путешествие,
его
километры
(Universelle
solitude)
(Всеобщее
одиночество)
On
collectionne
des
listes
sur
ordinateur
Мы
собираем
списки
на
компьютере
Ça
nous
rassure,
on
a
moins
peur
Это
успокаивает
нас,
мы
меньше
боимся
(Rassure,
rassure)
(Успокаивает,
успокаивает)
Mais
ces
visages,
ces
peurs,
qu'est-ce
que
ça
cache?
Но
эти
лица,
эти
страхи-что
это
скрывает?
De
l'appareil
à
craindre
qu'on
se
détache
От
аппарата,
опасаясь,
что
мы
оторвемся
Universelle
solitude
Всеобщее
одиночество
On
se
sent
si
bien
seuls
ensemble
Нам
так
хорошо
вдвоем.
Dans
nos
bulles
В
наших
пузырях
Univers
cette
solitude
Вселенная
это
одиночество
Qui
nous
retient
tous
seuls,
ensemble
Который
держит
нас
всех
наедине,
вместе
Dans
nos
bulles
В
наших
пузырях
Sans
jamais
partir
à
l'aventure
Не
приключение
À
l'aventure
К
приключениям
Dans
nos
écrans
y
a
le
monde
d'aujourd'hui
На
наших
экранах
есть
мир
сегодня
Y
a
l'amour
aphone
qui
crève
d'ennui
Есть
любовь,
которая
умирает
от
скуки
Le
jour,
la
nuit
(La
nuit)
Днем,
ночью
(ночью)
Sur
ces
photos
où
comme
tout
l'monde
on
joue,
on
sourit
На
этих
фотографиях,
где,
как
и
все,
мы
играем,
мы
улыбаемся
(On
s'aime,
on
rit
ah-ah-ah-ah)
(Мы
любим
друг
друга,
смеемся
а-а-а-а-а)
On
fait
semblant
d'être
heureux
aussi
Мы
тоже
притворяемся
счастливыми.
(Universelle
solitude)
(Всеобщее
одиночество)
Tout
ce
bonheur,
cet
argent,
ces
exhibitions
Все
это
счастье,
эти
деньги,
эти
выставки
Oh-la-la-la-la
О-ля-ля-ля-ля
Tellement
de
muscles
et
de
satisfaction
Так
много
мышц
и
удовлетворения
On
s'met
tout
nus
pour
pas
perdre
tous
ses
amis
Мы
раздеваемся,
чтобы
не
потерять
всех
своих
друзей.
Comme
Emily
Ratajkowski
Как
Эмили
Ратайковски
(Oh,
ah,
Emily)
(О,
ах,
Эмили)
C'est
peut-être
par
habitude
qu'on
vit
contre
nature
Может
быть,
по
привычке
мы
живем
неестественно
(Qu'on
vit
contre
nature)
(Что
мы
живем
противоестественно)
Qu'on
peut
plus
s'voir
en
peinture
Что
мы
больше
не
можем
видеть
друг
друга
в
живописи
(Plus
s'voir
en
peinture)
(Больше
видеть
себя
в
живописи)
C'est
notre
façon
d'exister
Это
наш
способ
существования
(Façon
d'exister)
(Способ
существования)
À
regarder
la
vie
passer
Смотреть,
как
жизнь
проходит
(Regarder
la
vie
passer)
(Смотреть,
как
жизнь
проходит)
L'automne
devant
nos
téléphones,
oh
Осень
перед
нашими
телефонами,
о
Universelle
solitude
Всеобщее
одиночество
On
se
sent
si
bien
seuls
ensemble
Нам
так
хорошо
вдвоем.
Dans
nos
bulles
В
наших
пузырях
Univers
cette
solitude
Вселенная
это
одиночество
Qui
nous
retient
tous
seuls
ensemble
Который
удерживает
нас
всех
в
одиночестве
вместе
Dans
nos
bulles
В
наших
пузырях
Sans
jamais
partir
à
l'aventure
Не
приключение
À
l'aventure
К
приключениям
(Universelle)
(Универсальная)
On
se
sent
si
bien
seuls
ensemble
Нам
так
хорошо
вдвоем.
Dans
nos
bulles
В
наших
пузырях
(Universelle)
(Универсальная)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pascal Obispo
Album
Obispo
date of release
12-10-2018
Attention! Feel free to leave feedback.