Pascal Obispo - Universelle solitude - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pascal Obispo - Universelle solitude




(Universelle solitude)
(Всеобщее одиночество)
Tellement de noms, tellement de visages
Так много имен, так много лиц
Tellement de gens qu'on aime, leurs voyages
Так много людей, которых мы любим, их путешествия
On s'extasie sur écran de trois centimètres
На трехсантиметровом экране
Sans jamais l'tour du monde, ses kilomètres
Ни разу не обойдя кругосветное кругосветное путешествие, его километры
(Universelle solitude)
(Всеобщее одиночество)
On collectionne des listes sur ordinateur
Мы собираем списки на компьютере
Ça nous rassure, on a moins peur
Это успокаивает нас, мы меньше боимся
(Rassure, rassure)
(Успокаивает, успокаивает)
Mais ces visages, ces peurs, qu'est-ce que ça cache?
Но эти лица, эти страхи-что это скрывает?
De l'appareil à craindre qu'on se détache
От аппарата, опасаясь, что мы оторвемся
Universelle solitude
Всеобщее одиночество
On se sent si bien seuls ensemble
Нам так хорошо вдвоем.
Dans nos bulles
В наших пузырях
Univers cette solitude
Вселенная это одиночество
Qui nous retient tous seuls, ensemble
Который держит нас всех наедине, вместе
Dans nos bulles
В наших пузырях
Sans jamais partir à l'aventure
Не приключение
À l'aventure
К приключениям
Dans nos écrans y a le monde d'aujourd'hui
На наших экранах есть мир сегодня
Y a l'amour aphone qui crève d'ennui
Есть любовь, которая умирает от скуки
Le jour, la nuit (La nuit)
Днем, ночью (ночью)
Sur ces photos comme tout l'monde on joue, on sourit
На этих фотографиях, где, как и все, мы играем, мы улыбаемся
(On s'aime, on rit ah-ah-ah-ah)
(Мы любим друг друга, смеемся а-а-а-а-а)
On fait semblant d'être heureux aussi
Мы тоже притворяемся счастливыми.
(Universelle solitude)
(Всеобщее одиночество)
Tout ce bonheur, cet argent, ces exhibitions
Все это счастье, эти деньги, эти выставки
Oh-la-la-la-la
О-ля-ля-ля-ля
Tellement de muscles et de satisfaction
Так много мышц и удовлетворения
On s'met tout nus pour pas perdre tous ses amis
Мы раздеваемся, чтобы не потерять всех своих друзей.
Comme Emily Ratajkowski
Как Эмили Ратайковски
(Oh, ah, Emily)
(О, ах, Эмили)
C'est peut-être par habitude qu'on vit contre nature
Может быть, по привычке мы живем неестественно
(Qu'on vit contre nature)
(Что мы живем противоестественно)
Qu'on peut plus s'voir en peinture
Что мы больше не можем видеть друг друга в живописи
(Plus s'voir en peinture)
(Больше видеть себя в живописи)
C'est notre façon d'exister
Это наш способ существования
(Façon d'exister)
(Способ существования)
À regarder la vie passer
Смотреть, как жизнь проходит
(Regarder la vie passer)
(Смотреть, как жизнь проходит)
L'automne devant nos téléphones, oh
Осень перед нашими телефонами, о
Universelle solitude
Всеобщее одиночество
On se sent si bien seuls ensemble
Нам так хорошо вдвоем.
Dans nos bulles
В наших пузырях
Univers cette solitude
Вселенная это одиночество
Qui nous retient tous seuls ensemble
Который удерживает нас всех в одиночестве вместе
Dans nos bulles
В наших пузырях
Sans jamais partir à l'aventure
Не приключение
À l'aventure
К приключениям
L'aventure
Приключение
(Universelle)
(Универсальная)
L'aventure
Приключение
(Solitude)
(Одиночество)
On se sent si bien seuls ensemble
Нам так хорошо вдвоем.
Dans nos bulles
В наших пузырях
(Universelle)
(Универсальная)





Writer(s): Pascal Obispo


Attention! Feel free to leave feedback.