Pascal Parisot - Je reste au lit - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Pascal Parisot - Je reste au lit




Je reste au lit
I'm Staying in Bed
À quoi ça sert que je me réveille
What's the point of me waking up
Aujourd'hui ce sera comme hier
Today will be just like yesterday
À part rien faire et brasser de l'air
Apart from doing nothing and wasting my breath
Quitte à me sentir inutile
Rather than feeling useless
Je reste au lit
I'm staying in bed
À partir d'aujourd'hui
Starting today
Je reste au lit
I'm staying in bed
Ça sert à rien de toute manière
There's no point anyway
J'ai rien à faire sur cette terre
I have nothing to do on this earth
Je reste au lit
I'm staying in bed
J'préfère compter les araignées
I'd rather count the spiders
Qui squattent dans un coin du plafond
That squat in a corner of the ceiling
Et observer à l'horizon d'la couette
And watch the sunset of my toes
Le coucher de mes doigts d'pieds
On the horizon of the duvet
Je reste au lit
I'm staying in bed
Puisque c'est ainsi
Since that's how it is
Je reste au lit
I'm staying in bed
Le téléphone peut bien sonner
The phone can ring all it wants
C'est pas moi qui vais m'déplacer
I'm not the one who's going to move
Je reste au lit
I'm staying in bed
Au lieu d'ouvrir ma boite aux lettres
Instead of opening my mailbox
Pour voir que j'ai jamais d'courrier
To see that I never get any mail
Trouver du boulot pour gagner
Finding a job to earn
Dix francs de l'heure et des clopinettes
Ten francs an hour and peanuts
Je reste au lit
I'm staying in bed
Puisque c'est ainsi
Since that's how it is
Je reste au lit
I'm staying in bed
Je gaspillerai un peu moins d'air
I'll waste a little less air
J'serai écolo à ma manière
I'll be eco-friendly in my own way
Je reste au lit, zou-za-zou-zi
I'm staying in bed, ha-ha-ha-hoo-hoo
Les gens qui sont dans ma radio
The people on my radio
Et ceux dans ma télévision
And those on my television
M'ennuient, ils me donnent le bourdon
Bore me, they give me the blues
Qu'ils fassent sans moi leur numéro
Let them do their act without me
Je reste au lit
I'm staying in bed
J'préfère ma tapisserie
I prefer my wallpaper
Zou-za, zou-zi
Ha-ha, hoo-hoo
À quoi ça sert de boire des verres
What's the point of drinking drinks
Avec trois piliers au comptoir
With three regulars at the bar
Philosopher à moitié noir
Philosophizing over coffee
Sur le monde qui est à refaire
About the world that needs redoing
Je reste au lit (je reste au lit)
I'm staying in bed (I'm staying in bed)
Parce qu'elle s'en fout la misère
Because misery doesn't care
C'est pas nous qui
It's not us who
Apporterons l'eau dans les déserts
Will bring water to the deserts
C'est pas nous qui stopperons les guerres
It's not us who will stop the wars
Alors tans pis
So too bad
On peut bien crever sur la terre
We might as well die on earth
À présent c'est plus mon affaire
It's not my business anymore
Je reste au lit, lit
I'm staying in bed, bed
Je reste au lit, za-zou-zi
I'm staying in bed, ha-ha-ha-hoo-hoo
Je reste au lit, lit
I'm staying in bed, bed
Je reste au lit
I'm staying in bed
Je reste au lit
I'm staying in bed





Writer(s): Pascal Parisot


Attention! Feel free to leave feedback.