Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les poissons panés
Die panierten Fische
Ils
vivent
dans
des
congélateurs
Sie
leben
in
Gefrierschränken
Parce
que
la
mer,
ça
leur
fait
peur
Weil
das
Meer
ihnen
Angst
macht
C'est
comme
les
champignons
de
Paris
Es
ist
wie
mit
den
Champignons
aus
Paris
Qu'ont
jamais
vu
de
forêt
de
leurs
vies
Die
noch
nie
in
ihrem
Leben
einen
Wald
gesehen
haben
Les
poissons
panés
"Les
poissons
panés"
Die
panierten
Fische
"Die
panierten
Fische"
Les
poissons
panés
"Les
poissons
panés"
Die
panierten
Fische
"Die
panierten
Fische"
Les
poissons,
les
poissons
Die
Fische,
die
Fische
D'abord
ils
savent
même
pas
nager
Zuerst
einmal
können
sie
nicht
einmal
schwimmen
Il
suffit
de
les
regarder
Man
braucht
sie
nur
anzusehen
Ils
sont
pas
assez
hydrodynamiques
Sie
sind
nicht
hydrodynamisch
genug
Pour
mener
une
vie
aquatique
Um
ein
aquatisches
Leben
zu
führen
Quand
on
est
rectangle
avec
des
Wenn
man
rechteckig
ist
mit
Angles
à
90
degrés
90-Grad-Winkeln
On
ressemble
plus
à
un
paillasson
Sieht
man
eher
aus
wie
eine
Fußmatte
Qu'à
une
truite
ou
un
espadon
Als
wie
eine
Forelle
oder
ein
Schwertfisch
Ils
ont
pas
d'arêtes
et
pas
d'yeux
Sie
haben
keine
Gräten
und
keine
Augen
Ils
ont
ni
tête
ni
queue
Sie
haben
weder
Kopf
noch
Schwanz
Ni
besoin
de
se
faire
écailler
Müssen
auch
nicht
geschuppt
werden
C'est
pas
des
poissons
compliqués
Das
sind
keine
komplizierten
Fische
On
peut
les
manger
sans
remords
Man
kann
sie
ohne
Reue
essen
S'ils
sont
pas
nés,
ils
peuvent
pas
être
morts
Wenn
sie
nicht
geboren
wurden,
können
sie
auch
nicht
tot
sein
Ca
paraît
tout
ce
qu'il
y
a
de
plus
logique
Das
erscheint
absolut
logisch
Ou
alors
il
faut
qu'on
m'explique
Oder
man
muss
es
mir
erklären
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pascal Parisot
Attention! Feel free to leave feedback.