Pascal Parisot - Privé de dessert - translation of the lyrics into German

Privé de dessert - Pascal Parisottranslation in German




Privé de dessert
Kein Nachtisch
Ils vivent dans des congélateurs
Sie leben in Gefriertruhen
Parce que la mer, ça leur fait peur
Weil das Meer ihnen Angst macht
C'est comme les champignons de Paris
Das ist wie bei den Champignons
Qu'ont jamais vu de forêt de leurs vies
Die noch nie in ihrem Leben einen Wald gesehen haben
Les poissons panés "Les poissons panés"
Die Fischstäbchen "Die Fischstäbchen"
Les poissons panés "Les poissons panés"
Die Fischstäbchen "Die Fischstäbchen"
Les poissons, les poissons
Die Fische, die Fische
D'abord ils savent même pas nager
Erstens können sie nicht mal schwimmen
Il suffit de les regarder
Man muss sie sich nur ansehen
Ils sont pas assez hydrodynamiques
Sie sind nicht hydrodynamisch genug
Pour mener une vie aquatique
Um ein aquatisches Leben zu führen
Quand on est rectangle avec des
Wenn man rechteckig ist mit
Angles à 90 degrés
90-Grad-Winkeln
On ressemble plus à un paillasson
Sieht man eher wie eine Fußmatte aus
Qu'à une truite ou un espadon
Als wie eine Forelle oder ein Schwertfisch
Ils ont pas d'arêtes et pas d'yeux
Sie haben keine Gräten und keine Augen
Ils ont ni tête ni queue
Sie haben weder Kopf noch Schwanz
Ni besoin de se faire écailler
Müssen auch nicht geschuppt werden
C'est pas des poissons compliqués
Das sind keine komplizierten Fische
On peut les manger sans remords
Man kann sie ohne Reue essen
S'ils sont pas nés, ils peuvent pas être morts
Wenn sie nicht geboren wurden, können sie nicht gestorben sein
Ca paraît tout ce qu'il y a de plus logique
Das scheint absolut logisch zu sein
Ou alors il faut qu'on m'explique
Oder man muss es mir erklären





Writer(s): Pascal Parisot


Attention! Feel free to leave feedback.