Pascuala Ilabaca y Fauna feat. Fabiola Harper - Son de la Vida (Versión Álbum) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pascuala Ilabaca y Fauna feat. Fabiola Harper - Son de la Vida (Versión Álbum)




Son de la Vida (Versión Álbum)
Песня жизни (Альбомная версия)
Mira cómo viene un perro
Смотри, как идёт собака
Mira cómo viene un perro
Смотри, как идёт собака
Alguien lo dejó en el camino
Кто-то бросил её на пути
Tan fiel que le había sido un niño, el perro
Верный пёс был предан своему хозяину
Mira cómo se va un viejo
Смотри, как уходит старик
Mira cómo se va un viejo
Смотри, как уходит старик
Un día ya avanzó su turno
Его очередь подошла
Tan fiel que le había sido al mundo, el viejo
Верный старик служил миру
La vida te toma la mano
Жизнь хватает тебя за руку
Mañana te agarra del pie
Завтра она схватит тебя за ногу
Pasado te ha chupado entero
Вчера она поглотила тебя целиком
La vida no le dejó nada a la muerte
Жизнь не оставила смерти ничего
La vida te toma la mano
Жизнь хватает тебя за руку
Mañana te agarra del pie
Завтра она схватит тебя за ногу
Pasado te ha chupado entero
Вчера она поглотила тебя целиком
La vida no le dejó nada a la muerte
Жизнь не оставила смерти ничего
¿Cuántos clavos he clavado?
Сколько гвоздей я забил?
¿Cuántos árboles regué?
Сколько деревьев я полил?
¿Cuántas papas he pelado?
Сколько картофелин я очистил?
¿Cuántas cuentas ya pagué?
Сколько счетов я оплатил?
Todos mis zapatos gastados
Вся моя обувь изношена
Los guardé para que veas
Я сохранил её, чтобы ты увидела
Que me porté bien
Что я вёл себя хорошо
Café con pan, café con pan
Кофе с хлебом, кофе с хлебом
Café con pan, café con pan
Кофе с хлебом, кофе с хлебом
(La vida te toma la mano)
(Жизнь хватает тебя за руку)
La vida te toma la mano
Жизнь хватает тебя за руку
(Mañana te agarra del pie)
(Завтра она схватит тебя за ногу)
Mañana te agarra del pie
Завтра она схватит тебя за ногу
(Pasado te ha chupado entero)
(Вчера она поглотила тебя целиком)
Pasado te ha chupado entero
Вчера она поглотила тебя целиком
(No le dejó nada a la muerte)
(Не оставила смерти ничего)
No le dejó nada a la muerte
Не оставила смерти ничего
(La vida te toma la mano)
(Жизнь хватает тебя за руку)
La vida te toma la mano
Жизнь хватает тебя за руку
(Mañana te agarra del pie)
(Завтра она схватит тебя за ногу)
Mañana te agarra del pie
Завтра она схватит тебя за ногу
(Pasado te ha chupado entero)
(Вчера она поглотила тебя целиком)
Pasado te ha chupado entero
Вчера она поглотила тебя целиком
(No le dejó nada a la muerte)
(Не оставила смерти ничего)
No le dejó nada a la muerte
Не оставила смерти ничего
(La vida te toma la mano)
(Жизнь хватает тебя за руку)
La vida, la vida, la vida, la
Жизнь, жизнь, жизнь
(Mañana te agarra del pie)
(Завтра она схватит тебя за ногу)
Mañana te agarra
Завтра она схватит тебя
(Pasado te ha chupado entero)
(Вчера она поглотила тебя целиком)
Pasado te ha chupado entero
Вчера она поглотила тебя целиком
(No le dejó nada a la muerte)
(Не оставила смерти ничего)
No le dejó nada
Не оставила ничего





Writer(s): Pascuala Ilabaca


Attention! Feel free to leave feedback.