Lyrics and translation Pashalis Terzis - O Dikos Mou O Dromos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Dikos Mou O Dromos
Мой собственный путь
Τ'
όνομά
μου
μες
στις
λίστες
απ'
τα
πλοία,
Мое
имя
в
списках
на
кораблях,
στα
αεροπλάνα,
στα
φτηνά
ξενοδοχεία.
в
самолетах,
в
дешевых
отелях.
Η
φυγή
στο
πρόσωπό
μου
χαραγμένη,
Побег
на
моем
лице
отпечатан,
και
μου
λες
εσύ
πως
είμαστε
δεμένοι.
а
ты
говоришь,
что
мы
связаны.
Δεν
μπορεί
να
με
κρατήσει
ο
εαυτός
μου,
Меня
не
может
удержать
даже
я
сам,
σε
κανέναν
δεν
ανήκω,
είμαι
δικός
μου.
никому
не
принадлежу,
я
сам
себе
хозяин.
Το
σπασμένο
ουρανό
σου
μη
μου
δώσεις,
Не
давай
мне
свое
разбитое
небо,
σ'
αγαπώ
κι
έτσι
μπορεί
να
μ'
εξοντώσεις,
я
люблю
тебя,
и
так
ты
можешь
меня
уничтожить,
σ'
αγαπώ
κι
έτσι
μπορεί
να
μ'
εξοντώσεις.
я
люблю
тебя,
и
так
ты
можешь
меня
уничтожить.
Ο
δικός
μου
ο
δρόμος
Мой
собственный
путь
μ'
έχει
χρόνια
διαλέξει,
давно
меня
выбрал,
στην
οδό
γράφει
"μόνος",
на
улице
написано
"один",
επικίνδυνη
λέξη.
опасное
слово.
Ο
δικός
μου
ο
δρόμος
Мой
собственный
путь
δε
μου
δείχνει
αστέρι,
не
показывает
мне
звезды,
για
αγάπη
μου
δίνει
вместо
любви
он
дает
мне
μια
βαλίτσα
στο
χέρι.
чемодан
в
руки.
Στον
αέρα
τριγυρνάω
δίχως
λόγο
В
воздухе
брожу
без
причины
κι
αγκαλιάζομαι
τις
νύχτες
με
το
φόβο.
и
обнимаюсь
ночами
со
страхом.
Ποιο
κομμάτι
γης
μπορεί
να
με
κρατήσει
Какой
клочок
земли
может
меня
удержать,
αφού
η
σκέψη
μου
με
έχει
εξορίσει;
если
мои
мысли
меня
изгнали?
Διαδρομές
πάντα
στις
ίδιες
υποσχέσεις,
Маршруты
всегда
по
одним
и
тем
же
обещаниям,
μη
μου
λες
πως
μ'
αγαπάς
και
θα
με
δέσεις.
не
говори,
что
любишь
меня
и
свяжешь.
Θα
ξεφύγω
απ'
της
ζωής
τις
χαραμάδες,
Я
вырвусь
из
щелей
жизни,
πάντα
μόνος
θα
'μαι
μέσα
σε
χιλιάδες,
всегда
буду
один
среди
тысяч,
πάντα
μόνος
θα
'μαι
μέσα
σε
χιλιάδες.
всегда
буду
один
среди
тысяч.
Ο
δικός
μου
ο
δρόμος
Мой
собственный
путь
μ'
έχει
χρόνια
διαλέξει,
давно
меня
выбрал,
στην
οδό
γράφει
"μόνος",
на
улице
написано
"один",
επικίνδυνη
λέξη.
опасное
слово.
Ο
δικός
μου
ο
δρόμος
Мой
собственный
путь
δε
μου
δείχνει
αστέρι,
не
показывает
мне
звезды,
για
αγάπη
μου
δίνει
вместо
любви
он
дает
мне
μια
βαλίτσα
στο
χέρι
чемодан
в
руки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): evi droutsa, yiorgos theofanous
Attention! Feel free to leave feedback.