Снова
забываю,
что
такое
время
Wieder
vergesse
ich,
was
Zeit
ist
Нервно
отбивая
ритм
подошвой
левой,
а
Nervös
den
Rhythmus
mit
der
linken
Sohle
stampfend,
und
Воплощение
страха
в
параллельном
мире
Die
Verkörperung
der
Angst
in
einer
parallelen
Welt
Встреча
со
зверьми
гестапо
в
кресле
инвалидном
Begegnung
mit
Gestapo-Bestien
im
Rollstuhl
Вот
мы
и
вернулись
Da
sind
wir
wieder
К
прозрачной
границе
An
der
durchsichtigen
Grenze
Испробовав
последний
Nachdem
wir
die
letzte
Плод
запретный
спустя
год
Verbotene
Frucht
nach
einem
Jahr
gekostet
haben
А
в
глазах
огонь,
вспоминаю
зиму
Und
Feuer
in
den
Augen,
ich
erinnere
mich
an
den
Winter
Хорошо
вдвоём
— в
этой
дружбе
сила
Zu
zweit
ist
es
schön
– in
dieser
Freundschaft
liegt
Kraft
Все
биты
вза*б
— мудрость
словно
символ
Alle
Beats
sind
krass
– Weisheit
wie
ein
Symbol
Уши
покраснеют
от
тёплой
лапши
Die
Ohren
werden
rot
von
warmem
Geschwätz.
Сна
нет,
истощён,
хочу
увидеть
кровь
Kein
Schlaf,
erschöpft,
ich
will
Blut
sehen
Мы
забежим
в
вагон,
Кобрин
махнёт
рукой
Wir
rennen
in
den
Waggon,
Kobrin
winkt
mit
der
Hand
Молодость
давала
кучу
шансов,
но
Die
Jugend
gab
viele
Chancen,
aber
Ни
один
из
них
не
станет
планом
вновь
Keine
davon
wird
wieder
zum
Plan
Отрава
позволит
усредниться
в
компании
Gift
erlaubt
es,
sich
in
Gesellschaft
zu
mitteln
Жизнь
не
по
правилам
проходит
по
краю
Ein
Leben
ohne
Regeln
verläuft
am
Rande
Зла
не
желаю,
но
внутри
так
больно
Ich
wünsche
nichts
Böses,
aber
innerlich
tut
es
so
weh
Мне
всё
порой
кажется
вокруг
перебором
Manchmal
scheint
mir
alles
um
mich
herum
zu
viel
Пока
в
глазах
огонь
— ломай
меня
полностью
Solange
Feuer
in
meinen
Augen
ist
– brich
mich
ganz
Я
принесу
добро
на
чайной
ложечке
Ich
bringe
das
Gute
auf
einem
Teelöffel
Да
я
мёртв
внутри,
это
часть
образа
Ja,
ich
bin
innerlich
tot,
das
ist
Teil
des
Images
Вокруг
одни
враги,
вижу
без
компаса
Um
mich
herum
nur
Feinde,
ich
sehe
es
ohne
Kompass
Куча
плюсов
в
скверном
одиночестве
Viele
Vorteile
in
der
schlimmen
Einsamkeit
Ты
не
сравнишь,
пока
не
прыгнешь
в
самый
низ
Du
wirst
es
nicht
vergleichen,
bis
du
ganz
nach
unten
springst
Сломайте
эту
жизнь,
пока
мне
нет
шести
Brecht
dieses
Leben,
solange
ich
noch
keine
sechs
bin,
meine
Süße
Ведь
больше
смысла
нет
носить
эти
очки
Denn
es
hat
keinen
Sinn
mehr,
diese
Brille
zu
tragen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Насморк
date of release
25-11-2023
Attention! Feel free to leave feedback.