наследил в морге
Im Leichenschauhaus gepinkelt
Каждый
твой
выдуманный
face
tat
Jedes
deine
erfundene
Gesichtstattoo
Кажись
сюда
попал,
устал
от
вас
всех
Scheint,
ich
bin
hier
gelandet,
hab
genug
von
euch
allen
Двадцать
семь,
двадцать
восемь
пассажиров
в
операционной
Siebenundzwanzig,
achtundzwanzig
Passagiere
im
OP
Эта
слизь
бежит
по
полу
до
холодной
комнаты
Dieser
Schleim
fließt
über
den
Boden
in
den
Kühlraum
Братишка
почему
ты
так
храпишь,
ведь
ты
же
сука
под
снотворными
Bruder
warum
schnarchst
du,
du
bist
doch
unter
Schlaftabletten
Я
дальше
не
пойду,
пока
не
полюбили
в
комментах
Ich
gehe
nicht
weiter,
bis
man
mich
in
Kommentaren
liebt
Я
слышал
много
разного
от
трезвых,
за
бокалами
Hörte
viel
von
Nüchternen,
hinter
den
Glasflaschen
Не
придавая
важности
я
просто
задыхаюсь
в
них
Ohne
Bedeutung,
da
ersticke
ich
einfach
nun
Я
не
хотел
верить,
что
моя
жизнь
хуже
твоей
раз
в
шесть
Wollt
nicht
glauben,
dass
mein
Leben
viermal
schlechter
als
deines
В
постоянной
борьбе
Im
ständigen
Kampf
Видел
лишь
насилие
под
рамкой,
пропускал
этапы
Sah
nur
Gewalt
unter
Rahmen,
verpasste
Entwicklung
Верил
сильной
карте
Vertraute
der
starken
Karte
Я
уже
запутался
в
своих
альтер-эго
Habe
mich
in
Alters
egos
verfangen
Я
примерзаю
к
теплоте
стен
Friere
fest
an
Wärmestrahlung
von
Wänden
В
туннеле
не
вижу
свет
Im
Tunnel
seh
ich
kein
Licht
mehr
Стой,
куда
ты
по
помытому
Halt,
wohin
gehst
du
über
den
frisch
Gewaschenen?
Здесь
чужим
нельзя
Hier
sind
Fremde
nicht
willkommen
Слышишь,
я
зову
наряд
Hörst
du?
Ich
rufe
die
Streife
Как
в
библиотеке:
здесь
так
приятно
манит
холод
и
тишина
Wie
in
der
Bibelothek
lockt
mich
die
Kälte
und
Ruhe
Я
думал
в
глазах
кристаллы
льда
Dachte,
in
deinen
Augen
wär
Frost
zu
sehen
Ребята,
я
же
не
был
при
оружии
Leute,
ich
war
doch
unbewaffnet
Даже
не
нанёс
тяжких
телесных
Keine
schweren
Körperverletzungen
Глубокие
царапины,
не
ссы
я
не
заразен
Tiefe
Kratzer,
keine
Sorge
nicht
ansteckend
Недавно
даже
делал
тест
Machte
erst
kürzlich
den
Test
Самый
тихий
пациент
Der
stillste
Patient
hier
Я
так
хотел
сказать
ему
Wollt
ihm
sagen
vom
Herzen
Чтобы
не
опускал
свой
дух
Er
soll
den
Kopf
nicht
hängen
lassen
Неважно
где
и
с
кем
Egal
wo
oder
mit
wem
White
list,
дурка
на
окраине
Weiße
Liste,
Irrenhaus
am
Rand
Мы
забиваем
гвозди
в
крышку
созданный
руками
гроб
Wir
schlagen
Nägel
in
den
selbstgezimmerten
Sarg
Разрезанный
животик,
запах
и
меня
воротит
Aufgeschlitzter
Bauch,
Gestank
– ich
muss
brechen
Парень
ты
хотел
вернуться,
но
замочек
щёлкнул
Kumpel,
du
wolltest
zurück,
doch
das
Schloss
schnappt
zu
Дешёвый
микрофон,
самопальное
музло
Billiges
Mikro,
selbstproduzierter
Kram
Поверил
что
мелодии
продвинут
далеко
Glaubt,
Melodien
führen
zu
Ruhm
А
на
деле
я
лишь
отдаляюсь
Doch
ich
entferne
mich
davon
weiter
Пару
сек,
последний
вдох
Noch
Sekunden,
der
letzte
Atemzug
Стой,
куда
ты
по
помытому
Halt,
wohin
gehst
du
über
den
frisch
Gewaschenen?
Здесь
чужим
нельзя
Hier
sind
Fremde
nicht
willkommen
Слышишь,
я
зову
наряд
Hörst
du?
Ich
rufe
die
Streife
Как
в
библиотеке:
здесь
так
приятно
манит
холод
и
тишина
Wie
in
der
Bibelothek
lockt
mich
die
Kälte
und
Ruhe
Я
думал
в
глазах
кристаллы
льда
Dachte,
in
deinen
Augen
wär
Frost
zu
sehen
Водила
стой
Fahrer
warte
halt!
Я
даже
не
сумел
сказать
"пока"
и
попрощаться
с
ним
Ich
konnte
nicht
mal
"Leb
wohl"
zu
ihm
sagen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.