Pasión Vega - Desnuda tengo el alma - translation of the lyrics into German

Desnuda tengo el alma - Pasión Vegatranslation in German




Desnuda tengo el alma
Nackt ist meine Seele
Desnuda tengo el alma si no me llevo
Nackt ist meine Seele, wenn ich nicht
Tu boca que me salva con cada beso nuevo
Deinen Mund habe, der mich mit jedem neuen Kuss rettet
Qué desolado cielo, qué luna incierta
Welch trostloser Himmel, welch ungewisser Mond
Qué soledad de noches y sábanas desiertas
Welche Einsamkeit der Nächte und verlassenen Laken
Qué huérfano mi vientre sin tu huella
Wie verwaist mein Schoß ohne deine Spur
Mi pecho sin tu mano, mi suerte sin tu estrella
Meine Brust ohne deine Hand, mein Schicksal ohne deinen Stern
Qué frío de relojes sin sentido
Welche Kälte sinnloser Uhren
Qué triste calendario, qué tiempo detenido
Welch trauriger Kalender, welch angehaltene Zeit
Desnuda tengo el alma, cuando te espero
Nackt ist meine Seele, wenn ich auf dich warte
Yo soy tu dama duende y llevo en el sombrero
Ich bin deine Elfen-Dame und trage im Hut
Un coralillo donde pone tu nombre
Eine kleine Koralle, auf der dein Name steht
Y un solo pensamiento que te dice te quiero
Und einen einzigen Gedanken, der dir sagt: Ich liebe dich
Y aguardo a que me traigas en un vuelo
Und ich warte darauf, dass du mir im Flug bringst
La miel de tus abrazos, el cofre del deseo
Den Honig deiner Umarmungen, die Schatztruhe des Verlangens
Qué barco a la deriva en tu marea
Welch treibendes Schiff in deiner Flut
Qué viento de naufragio, qué niebla me rodea
Welch Wind des Schiffbruchs, welch Nebel mich umgibt
Desnuda tengo el alma pero no quiero
Nackt ist meine Seele, aber ich will nicht
Cortar para este ramo las flores que prefiero
Für diesen Strauß die Blumen schneiden, die ich bevorzuge
Que si no vuelves pronto no habrá jardines
Denn wenn du nicht bald zurückkehrst, wird es keine Gärten geben,
Ni sueño de amapolas, ni tiempo de jazmines
Keinen Traum von Mohnblumen, keine Zeit der Jasmine
Desnuda el alma cuando no te tengo
Nackt ist die Seele, wenn ich dich nicht habe
Y si te tengo el alma da vueltas que no entiendo
Und wenn ich dich habe, dreht sich meine Seele auf eine Weise, die ich nicht verstehe
Llévame a las puertas del paraíso
Bring mich zu den Toren des Paradieses
Que si voy de tu brazo, no hay que pedir permiso
Denn wenn ich an deinem Arm gehe, muss man nicht um Erlaubnis bitten
Desnuda el alma cuando no te tengo
Nackt ist die Seele, wenn ich dich nicht habe
Y si te tengo el alma da vueltas que no entiendo
Und wenn ich dich habe, dreht sich meine Seele auf eine Weise, die ich nicht verstehe
Llévame a las puertas del paraíso
Bring mich zu den Toren des Paradieses
Que si voy de tu brazo, no hay que pedir permiso
Denn wenn ich an deinem Arm gehe, muss man nicht um Erlaubnis bitten
Llévame a las puertas del paraíso
Bring mich zu den Toren des Paradieses
Que si voy de tu brazo, no hay que pedir permiso
Denn wenn ich an deinem Arm gehe, muss man nicht um Erlaubnis bitten





Writer(s): Francisco Javier Ruibal De Flores Calero


Attention! Feel free to leave feedback.