Pasión Vega - El Rumbo de Tus Pasos - translation of the lyrics into German

El Rumbo de Tus Pasos - Pasión Vegatranslation in German




El Rumbo de Tus Pasos
Die Richtung deiner Schritte
No es el momento de cambiar
Es ist nicht der Zeitpunkt, die Richtung
El rumbo de tus pasos.
deiner Schritte zu ändern,
Ni de pedirte que me dejes
noch dich zu bitten, mir die Erinnerung
El recuerdo de un abrazo.
einer Umarmung zu hinterlassen.
Temes de nuevo que el abrazo
Du fürchtest wieder, dass die Umarmung
Lleve al beso,
zum Kuss führt,
Que ese beso te traicione
dass dieser Kuss dich verrät
Y no te deje partir.
und dich nicht gehen lässt.
Te miro ausente como andas
Ich sehe dich abwesend, wie du
Repartiendo impunemente
unbarmherzig verteilst,
El mío y tuyo los sueños
meine und deine Träume,
Que agonizan el presente,
die in der Gegenwart verzweifeln,
Porque el pasado y el futuro se diluyen
denn Vergangenheit und Zukunft verschwimmen,
Mientras me dices adiós
während du mir Lebwohl sagst,
Y tu me dices adiós.
und du sagst mir Lebwohl.
Si a caso un día pasaras por aquí cerca
Falls du eines Tages hier in der Nähe vorbeikommst,
Perdóname el desorden de mi mundo,
vergib mir das Chaos meiner Welt,
Te encontrarás siempre la puerta abierta
du wirst immer die Tür offen finden,
Para pedirte el resto de un segundo.
um dich um den Rest einer Sekunde zu bitten.
Si tu me dieras
Wenn du mir gäbest,
Lo que te sobra de un beso,
was von einem Kuss übrig bleibt,
Si me regalas
wenn du mir schenkst,
Lo que dura una mirada,
was der Dauer eines Blickes gleicht,
Si me dejaras...
wenn du mir ließest...
Si me dejaras al menos todo eso,
wenn du mir wenigstens das alles ließest,
Si me dejaras al menos todo eso,
wenn du mir wenigstens das alles ließest,
Podría tenerte a ti
könnte ich dich haben,
Sin tener nada.
ohne etwas zu besitzen.
Hoy yo me beso y me lamo
Heute küsse und lecke ich
Las heridas que me dejas,
die Wunden, die du mir hinterlässt,
Me son queridas quiza
vielleicht sind sie mir lieb,
Porque marcan tu recuerdo
weil sie deine Spur tragen.
Perdóname mi amor si se me olvida
Verzeih mir, mein Lieber, wenn ich vergesse,
Acompañarte lentamente
dich langsam
Hasta la puerta.
zur Tür zu begleiten.
Si a caso un día pasaras por aquí cerca
Falls du eines Tages hier in der Nähe vorbeikommst,
Perdóname el desorden de mi mundo,
vergib mir das Chaos meiner Welt,
Te encontrarás siempre la puerta abierta
du wirst immer die Tür offen finden,
Para pedirte el resto de un segundo.
um dich um den Rest einer Sekunde zu bitten.
Si tu me dieras
Wenn du mir gäbest,
Lo que te sobra de un beso,
was von einem Kuss übrig bleibt,
Si me regalas
wenn du mir schenkst,
Lo que dura una mirada,
was der Dauer eines Blickes gleicht,
Si me dejaras...
wenn du mir ließest...
Si me dejaras al menos todo eso,
wenn du mir wenigstens das alles ließest,
Si me dejaras al menos todo eso,
wenn du mir wenigstens das alles ließest,
Podría tenerte a ti
könnte ich dich haben,
Sin tener nada.
ohne etwas zu besitzen.
No es el momento de cambiar
Es ist nicht der Zeitpunkt, die Richtung
El rumbo de tus pasos.
deiner Schritte zu ändern,
Ni de pedirte que me dejes
noch dich zu bitten, mir die Erinnerung
El recuerdo de un abrazo.
einer Umarmung zu hinterlassen.
Temes de nuevo que el abrazo
Du fürchtest wieder, dass die Umarmung
Lleve al beso,
zum Kuss führt,
Que ese beso te traicione
dass dieser Kuss dich verrät
Y no te deje partir.
und dich nicht gehen lässt.





Writer(s): Alejandro Elias Martinez Acosta, Paloma Ramirez Villalba


Attention! Feel free to leave feedback.