Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flaca de Amor
Schmales Liebchen
Cada
tarde
te
veía
Jeden
Abend
sah
ich
dich
Siempre
en
la
misma
estación
Immer
an
derselben
Station
Tu
sin
saber
que
existía
Du,
ohne
zu
wissen,
dass
ich
existierte
Yo
esperando
el
cercanías
Ich
wartete
auf
die
S-Bahn
Destino
a
tu
corazón,
para
subirme
algún
día,
Ganz
auf
dein
Herz
gerichtet,
um
eines
Tages
einzusteigen,
Por
el
andén
te
buscaba
Am
Bahnsteig
suchte
ich
dich
Y
tu
mirabas
atrás
Und
du
blicktest
zurück
Dios
mío
si
se
cruzaran,
mi
mirada
y
tu
mirada
ya
no
habría
libertad
ni
tesoro
que
cambiara
Mein
Gott,
würden
sich
unsere
Blicke
kreuzen,
gäbe
es
keine
Freiheit
mehr,
keinen
Schatz,
den
ich
tauschen
würde
Por
esa
casualidad
Für
diesen
Zufall
Y
es
que
el
destino
es
amargo,
al
menos
para
mi
Und
das
Schicksal
ist
bitter,
zumindest
für
mich
No
quiso
presentarnos
aquella
tarde
de
abril
Es
wollte
uns
nicht
zusammenbringen
an
jenem
Aprilnachmittag
Y
ahora
me
tienes
aquí,
flaca
de
amor
Und
jetzt
hast
du
mich
hier,
schmales
Liebchen
Como
un
galgo
con
pulgas
que
van
soñando
Wie
ein
Floh
geplagter
Windhund,
der
träumt
De
un
rail
a
otro
rail
Von
einem
Gleis
zum
anderen
Pero
la
suerte
fue
amable
al
menos
por
una
vez
Doch
das
Glück
war
mir
gnädig,
wenigstens
dies
eine
Mal
Y
quiso
un
día
sentarme
misma
hora
misma
tarde
mismo
vagón
mismo
tren
mismas
ganas
de
abrazarte.
Und
es
setzte
mich
eines
Tages
in
denselben
Waggon,
dieselbe
Stunde,
denselben
Zug,
dieselbe
Sehnsucht,
dich
zu
umarmen.
Mil
estaciones
pasaron
y
no
quisimos
Tausend
Stationen
vergingen
und
wir
wollten
nicht
Bajar
aun
sabiendo
de
antemano
Aussteigen,
obwohl
wir
wussten
Que
el
trayecto
es
limitado
y
el
tren
Dass
die
Strecke
begrenzt
ist
und
der
Zug
Tiene
que
parar
pues
más
tarde
o
más
temprano
Halten
muss,
denn
früher
oder
später
Hay
que
asumir
el
final
Muss
man
das
Ende
akzeptieren
Por
que
el
destino
es
amargo
al
menos
para
mi,
Denn
das
Schicksal
ist
bitter,
zumindest
für
mich,
Quiso
otra
vez
separarnos
aquella
tarde
de
abril
Es
wollte
uns
wieder
trennen
an
jenem
Aprilnachmittag
Y
ahora
me
tienes
aquí
flaca
de
amor
como
un
galgo
Und
jetzt
hast
du
mich
hier,
schmales
Liebchen
wie
ein
Windhund
Con
pulgas
de
amor
que
añoran
tanto
Mit
Flöhen
der
Liebe,
die
sich
so
sehr
sehnen
Tu
amor
de
ferrocarril.
Nach
deiner
Eisenbahnliebe.
Aún
recorro
cada
tarde
la
que
fue
nuestra
estación
Noch
immer
gehe
ich
jeden
Abend
zu
unserer
Station
Por
si
acaso
al
cercanía
le
da
por
volver
un
día
a
este
corazón
descarrilado
en
la
vida
Falls
die
S-Bahn
eines
Tages
zurückkehrt
zu
diesem
entgleisten
Herzen
im
Leben
Tu
billete
era
de
ida
Dein
Ticket
war
eine
einfache
Fahrt
Se
que
no
regresarás
tu
mirada
lo
advertía
Ich
weiß,
du
kommst
nicht
zurück,
dein
Blick
verriet
es
En
aquella
despedida
con
en
otro
tiempo
atrás
al
cruzarse
con
la
mía
Beim
Abschied,
als
er
sich
wie
einst
mit
meinem
kreuzte
Que
cruel
casualidad
Was
für
ein
grausamer
Zufall
Ves
que
el
destino
es
amargo
Siehst
du,
das
Schicksal
ist
bitter
Al
menos
para
mi
no
quiso
inmortalizarnos
aquella
tarde
de
abril
Zumindest
für
mich,
es
wollte
uns
nicht
verewigen
an
jenem
Aprilnachmittag
Y
ahora
me
tienes
aquí
flaca
de
amor
como
un
galgo
Und
jetzt
hast
du
mich
hier,
schmales
Liebchen
wie
ein
Windhund
Con
pulgas
de
desengaño
hurgando
en
mi
cicatriz.
Mit
Flöhen
der
Enttäuschung,
die
in
meiner
Narbe
wühlen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jesus Bienvenido Saucedo
Attention! Feel free to leave feedback.