Pasión Vega - Habaneras de Cádiz - translation of the lyrics into German

Habaneras de Cádiz - Pasión Vegatranslation in German




Habaneras de Cádiz
Habaneras aus Cádiz
Desde que estuve, niña, en La Habana
Seit ich, mein Kind, in Havanna war
No se me puede olvidar
Kann ich nicht vergessen
Tanto Cádiz ante mi ventana, tacita lejana,
So viel Cádiz vor meinem Fenster, kleines fernes Ding,
Que aquella mañana pude contemplar...
Das ich an jenem Morgen betrachten konnte...
Las olas de la Caleta, que es plata quieta,
Die Wellen der Caleta, die stilles Silber sind,
Rompían contra las rocas de aquel paseo
Schlugen gegen die Felsen jener Promenade
Que al bamboleo de aquellas bocas
Die im Schaukelrhythmus dieser Wellen
Allí le llaman El Malecón...
Dort Malecón genannt wird...
Había coches de caballos, era por mayo,
Es gab Pferdekutschen, es war im Mai,
Sonaban por la Alameda, por Puerta Tierra,
Sie klangen durch die Alameda, durch Puerta Tierra,
Y me traían, ay, tierra mía,
Und brachten mir, ach, meine Heimat,
Desde mi Cádiz el mismo son...
Aus meinem Cádiz denselben Klang...
El son de los Puertos, dulzor de guayaba,
Der Klang der Häfen, Süße der Guave,
Calabazas, huertos...
Kürbisse, Gärten...
Aún pregunto quién me lo cantaba...
Ich frage noch, wer es mir sang...
Que tengo un amor en La Habana
Denn ich habe eine Liebe in Havanna
Y el otro en Andalucía,
Und eine andere in Andalusien,
No te he visto yo a ti, tierra mía,
Ich sah dich nie, meine Heimat,
Más cerca que la mañana
Näher als den Morgen
Que apareció en mi ventana
Der an meinem Fenster erschien
De La Habana colonial
Des kolonialen Havanna
Cádiz, la Catedral, La Viña y El Mentidero...
Ganz Cádiz, die Kathedrale, La Viña und El Mentidero...
Y verán que no exagero
Und sie werden sehen, ich übertreibe nicht
Si al cantar la habanera repito:
Wenn ich singend die Habanera wiederhole:
La Habana es Cádiz con más negritos,
Havanna ist Cádiz mit mehr Schwarzen,
Cádiz, La Habana con más salero.
Cádiz, Havanna mit mehr Charme.
Verán que tengo mi alma en La Habana
Sie werden sehen, meine Seele ist in Havanna
No se me puede olvidar,
Kann ich nicht vergessen,
Canto un tango y es una habanera,
Ich singe einen Tango und es ist eine Habanera,
La misma manera
Dieselbe Art
Tan dulce y galana y el mismo compás.
So süß und anmutig und im selben Takt.
Por la parte del Caribe así se escribe
In der Karibik schreibt man so
Cuando una canción de amores, canción tan rica,
Wenn ein Liebeslied, ein so reiches Lied,
Se la dedican los trovadores
Von den Troubadours gewidmet wird
A una muchacha o a una ciudad...
Einem Mädchen oder einer Stadt...
Y yo, Cádiz, te dedico y te lo explico
Und ich, Cádiz, widme dir und erkläre dir
Por qué te canto este tango que sabe a mango,
Warum ich dir diesen Tango singe, der nach Mango schmeckt,
De esta manera, esta habanera
Auf diese Weise, diese Habanera
De piriñaca y de Carnaval...
Von Piriñaca und Karneval...
Son de chirigota, sabor de melaza,
Klang der Chirigota, Geschmack von Melasse,
Guantánamo y Rota...
Guantánamo und Rota...
¡Que lo canta ya un coro en la plaza!
Dass es schon ein Chor auf dem Platz singt!
Que tengo un amor en La Habana
Denn ich habe eine Liebe in Havanna
Y el otro en Andalucía,
Und eine andere in Andalusien,
No te he visto yo a ti, tierra mía,
Ich sah dich nie, meine Heimat,
Más cerca que la mañana
Näher als den Morgen
Que apareció en mi ventana
Der an meinem Fenster erschien
De La Habana colonial
Des kolonialen Havanna
Cádiz, la Catedral, La Viña y El Mentidero...
Ganz Cádiz, die Kathedrale, La Viña und El Mentidero...
Y verán que no exagero
Und sie werden sehen, ich übertreibe nicht
Si al cantar la habanera repito:
Wenn ich singend die Habanera wiederhole:
La Habana es Cádiz con más negritos,
Havanna ist Cádiz mit mehr Schwarzen,
Cádiz, La Habana con más salero.
Cádiz, Havanna mit mehr Charme.





Writer(s): Antonio Burgos Belinchon, Jose Carlos Cano Fernandez


Attention! Feel free to leave feedback.