Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
María la Portuguesa
María die Portugiesin
En
las
noches
de
luna
y
clavel
In
den
Nächten
von
Mond
und
Nelke
De
Ayamonte
hasta
Villareal
Von
Ayamonte
bis
Villareal
Sin
rumbo
por
el
río,
entre
suspiros
Ohne
Richtung
auf
dem
Fluss,
zwischen
Seufzern
Una
canción
viene
y
va
Ein
Lied
kommt
und
geht
Que
la
canta
María
Das
Maria
singt
Al
querer
de
un
andaluz
Aus
Liebe
zu
einem
Andalusier
María
es
la
alegría
Maria
ist
die
Freude
Y
es
la
agonía,
que
tiene
el
sur
Und
die
Qual,
die
der
Süden
hat
Que
conoció
a
ese
hombre
Die
diesen
Mann
traf
En
una
noche
de
vino
verde
y
calor
In
einer
Nacht
von
grünem
Wein
und
Hitze
Y
entre
palmas
y
fandangos
Und
zwischen
Händeklatschen
und
Fandango
La
fue
enredando,
le
trastornó
el
corazón
Verwickelte
er
sie,
brachte
ihr
Herz
in
Aufruhr
Y
en
las
playas
de
Isla
Und
an
den
Stränden
von
Isla
Se
perdieron
los
dos
Verloren
sich
die
beiden
Donde
rompen
las
olas
Wo
die
Wellen
brechen
Besó
su
boca
y
se
entregó
Küsste
er
ihren
Mund
und
sie
ergab
sich
Ay,
María
la
portuguesa
Oh,
Maria
die
Portugiesin
Desde
Ayamonte
hasta
faro
Von
Ayamonte
bis
Faro
Se
oye
este
fado
por
las
tabernas
Hört
man
diesen
Fado
in
den
Tavernen
Donde
bebe
viño
amargo
Wo
man
bitteren
Wein
trinkt
Por
qué
canta
con
tristeza
Warum
singst
du
voll
Trauer
Por
qué
esos
ojos
cerrados
Warum
diese
geschlossenen
Augen
Por
un
amor
desgraciado
Wegen
einer
unglücklichen
Liebe
Por
eso
canta,
por
eso
pena
Deshalb
singst
du,
deshalb
leidest
du
Fado,
porque
me
faltan
sus
ojos
Fado,
weil
ihre
Augen
mir
fehlen
Fado,
porque
me
falta
su
boca
Fado,
weil
ihr
Mund
mir
fehlt
Fado,
porque
se
fue
por
el
río
Fado,
weil
er
den
Fluss
hinunterzog
Fado,
porque
se
fue
con
la
sombra
Fado,
weil
er
mit
dem
Schatten
ging
Dicen
que
fue
el
te
quiero
Man
sagt,
es
war
das
"Ich
liebe
dich"
De
un
marinero,
razón
de
su
padecer
Eines
Seemanns,
Grund
für
ihr
Leid
Que
en
una
noche
en
los
barcos
Dass
er
in
einer
Nacht
auf
den
Booten
Del
contrabando,
p'al
langostino
se
fue
Des
Schmuggels,
zur
Garnelenfischerei
ging
Y
en
las
sombras
del
río
Und
in
den
Schatten
des
Flusses
Un
disparo
sonó
Fiel
ein
Schuss
Y
de
aquel
sufrimiento,
nació
el
lamento
Und
aus
diesem
Schmerz
entstand
die
Klage
De
esta
canción
Dieses
Liedes
Ay,
María
la
portuguesa
Oh,
Maria
die
Portugiesin
Desde
Ayamonte
hasta
Faro
Von
Ayamonte
bis
Faro
Se
oye
este
fado
por
las
tabernas
Hört
man
diesen
Fado
in
den
Tavernen
Donde
bebe
viño
amargo
Wo
man
bitteren
Wein
trinkt
Por
qué
canta
con
tristeza
Warum
singst
du
voll
Trauer
Por
qué
esos
ojos
cerrados
Warum
diese
geschlossenen
Augen
Por
un
amor
desgraciado
Wegen
einer
unglücklichen
Liebe
Por
eso
canta,
por
eso
pena
Deshalb
singst
du,
deshalb
leidest
du
Fado,
porque
me
faltan
sus
ojos
Fado,
weil
ihre
Augen
mir
fehlen
Fado,
porque
me
falta
su
boca
Fado,
weil
ihr
Mund
mir
fehlt
Fado,
porque
se
fue
por
el
río
Fado,
weil
er
den
Fluss
hinunterzog
Fado,
porque
se
fue
con
la
sombra
Fado,
weil
er
mit
dem
Schatten
ging
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Carlos Cano Fernandez
Attention! Feel free to leave feedback.